Gardener Çeviri İspanyolca
1,921 parallel translation
" This is my gardener.
Es mi jardinero.
Is he your gardener?
¿ Ese es tu jardinero?
"What scoundrel, you called me a gardener?"
¡ Sinvergüenza! ¿ me has llamado jardinero?
"Every one from the driver, the gardener..." to the cook is rich in this house.
Todos los conductores, jardineros y cocineros son ricos en esta casa.
'I am a gardener, not a rogue. "
Soy un jardinero, no un canalla.
Now, when you were a teenager there must have been a doorman you made love to in the basement or a chauffeur, a gardener, | an elevator man?
Ahora, cuando eras adolescente... ... debió haber un portero con quien hiciste el amor en el sótano... ... o un chofer, un jardinero, un ascensorista.
The gardener standing by
El jardinero que estaba allí
He's a gardener.
- Es jardinero.
When I put my mind to it, I can memorize anything. And I don't need help from a dictatorial, truculent, supercilious gardener.
Cuando me decido, puedo memorizar lo que sea, y no necesito ayuda de un jardinero dictatorial, agresivo y desdeñoso.
- Are you the gardener?
- ¿ Es usted el jardinero?
The gardener's ladder is down there.
Hay una escalera que el jardinero puso aquí al lado.
The gardener could use a kick in the pants.
Al jardinero le vendría bien una patada en el trasero.
Uh, the new gardener, what's his name?
¿ Cómo se llama el nuevo jardinero?
- I told the gardener- -
- Le dije al jardinero...
Roger Monnier, soldier, poet, novelist and landscape gardener, thank you for being my guest.
Roger Monnier, soldado, poeta, novelista y jardinero, gracias por haber sido mi huésped.
If you make the effort... to sit down and design a new life... and you make it the most important thing... and you spend time every day feeding it... like a gardener feeds a seed, you will produce fruit.
Si haces el esfuerzo... de sentarte a diseñar una nueva vida... y haces de eso lo más importante... y le dedicas tiempo todos los dias alimentándolo... como un jardinero alimenta una semilla.
He works here sometimes as a gardener.
A veces trabaja acá de jardinero.
I'm a gardener.
Soy jardinero.
Oh, a gardener with a Mara Muerte tattoo on his neck who can now understand English and plants dead bodies.
Un jardinero que tiene un tatuaje de Mara Muerte en la nuca y que sí entiende inglés y que anda por ahí plantando cadáveres.
The gardener shows up when I'm not home.
Viene el jardinero cuando no estoy en casa.
Her gardener.
Su jardinero.
Your wife doesn't trust me around you because I had an affair with my teenage gardener.
Tu esposa no confía en mí porque tuve una aventura con mi jardinero adolescente.
Because you had an affair with an underage gardener.
Porque tuviste una aventura con un jardinero menor de edad.
You think our gardener is the only local pervsurfing the web?
¿ Piensas que nuestro jardinero es el único vecino pervertido que vea la web?
Actress, artist, musician, dancer, courtesan. Fantastic gardener.
Actriz, artista, música, bailarina, cortesana fantástica jardinera.
You saw my mom when the gardener butchered her box hedges.
Ya viste a mi madre cuando el jardinero masacró sus setos.
Mine would be "The Gardener",'cause I'd always leave a rose at the scene of the crime.
El mío sería "El Jardinero",... porque yo siempre dejaría una rosa en la escena del crimen.
He's a landscape gardener.
Él es paisajista.
Forget it. I don't need a gardener.
Olvídalo, no necesito un jardinero.
- Gardener?
- El jardinero?
Fudge-packer. Uphill gardener. Fruit-picking sodomite!
Un puto sodomita!
Turns out it was my gardener... rather my former gardener.
Resulta que fue mi jardinero... Más bien, mi antiguo jardinero.
Gardener's not a bad guy.
El jardinero no es un mal chico.
Detectives Rush and Vera, this is Della Gardener, theater owner.
Detectives Rush y Vera, esta es Della Gardener, dueña del teatro
Mrs. Gardener had bought the furniture used, a few years ago.
La señora Gardener habia comprado los muebles usados, hace unos años
All of a sudden, I'm off the case, and his gardener confessed out of the blue.
Y de repente, me echa del caso, y su jardinero confiesa de la nada.
Maybe it was the missing husband, or a desperate gardener.
Pudo ser el marido desaparecido, o un jardinero desesperado.
Well, he must be a great gardener, because Mrs. Cutler was paying him way too much.
Bueno, debe ser un gran jardinero, porque la Sr. Cutler le pagaba demasiado.
I was your gardener for 12 years.
Yo fui su jardinero durante 12 años.
So? So can't I get a gardener who isn't trying to sleep with someone in my house?
¿ Así que no puedo tener un jardinero que no trate de acostarse con alguien en mi casa?
But I'd never know if it's yours, my gardener's or this magic tub's.
Pero nunca sabría si es tuyo, de mi jardinero o de esta tina mágica.
The wife thinks I'm fucking the gardener.
Mi esposa piensa que me estoy cogiendo al jardinero.
So you're gonna make sure that all of her bills get paid? And put her mail on hold, stop the newspapers from coming, call the gardener, pick up the phone in the middle of the night when she's high?
¿ Va a asegurarse de que se paguen todas sus cuentas... de poner su correo en espera, cancelar la entrega del periódico... de llamar al jardinero, atender el teléfono a medianoche cuando ella llame drogada?
So I have two gardener come every day... to keep these plant all lovely.
Tengo dos jardineros que vienen todos los días para mantener todas estas plantas.
You called him a gardener again, didn't you?
Le llamaste "jardinero" otra vez, ¿ no?
The gardener. Get out.
¡ El jardinero, vete!
Vincent Minelli and Judy Garland. Arthur Miller and Marilyn Monroe.
Vincent Minelli y Jusith Gardener, Arthur Miller y Marilyn Monroe.
I'm just wondering if he has any outstanding bills. A gardener, maybe, or a delivery person, repairman?
Sólo me preguntaba si tenía deudas impagas ¿ un jardinero, quizás, o un repartidor, un técnico?
Are you a gardener? Landscape architect.
- ¿ Es usted jardinero?
Not the gardener.
No al jardinero.
He spends his evenings either talking to you or prowling the lower gardens like a bear, the gardener says.
¿ A qué se refiere? Bueno. Si quiere encontrarle un empleo aceptable...