Gerda Çeviri İspanyolca
343 parallel translation
- Hello, Mayme, this is Gerda again.
- Hola, Mayme, soy Gerda otra vez.
Hi Gerda, so Anni's living here now?
Dime Gerda,... Anni vive contigo, ¿ verdad?
That's Gerda, the pearl of Beusselkiez.
Es Gerda, la perla de Beusselkiez.
See Gerda...
Lo ves Gerda...
Gerda, come here.
Eh, Gerda, ven aquí.
I wonder where Gerda is?
¿ Me pregunto dónde estará Gerda?
- Where is Gerda?
- ¿ Dónde está Gerda?
I've been looking for Gerda for two hours, and I can't find her.
He estado buscando a Gerda durante 2 horas, y no he podido encontrarla.
Say, Gerda...
Esto...
Gerda, I think you have the drawing with you.
Gerda, creo que tenías el dibujo contigo.
What's Gerda sick about?
- Todo eso me ha enfermado. ¿ Por qué se enferma?
Saint Gerda. She was a patron saint of children.
En este lugar vivió una santa que protegía a los niños, Santa Gelda.
I asked my Gerda what time it was.
Le pregunté la hora a mi Gerda.
I telephoned Gerda tonight I was badly ill and cannot not dance but she would not believe me
Llamé a Gerda para decirle que estoy enfermo y no podía bailar pero no me creyó.
But I dance with Gerda I think later
Hay que vivir. Cuando bailo con Gerda creo que mejor tarde.
Perhaps I have better get married to Gerda while I can
Quizá deba casarme con Gerda mientras pueda.
If you'll excuse me I think I'll go ultimately to Gerda
Si me disculpas, creo que me decidiré por Gerda.
Gerda :
Gerda :
Gerda, Gerda, you are watering the street.
Gerda, Gerda, estás regando la calle.
And I grew this one for you, Gerda.
Y yo hice crecer este para ti, Gerda.
- Gerda!
- ¡ Gerda!
Goodbye, Gerda.
Adiós, Gerda.
Kay visited Gerda, and Gerda's grandmother told the children fairy tales.
Kay visitaba a Gerda, y la abuela de Gerda... les contaba cuentos.
Don't cry, Gerda.
No llores, Gerda.
He became mean to Gerda and even mocked the grandmother!
¡ Se volvió malvado con Gerda... e incluso se burló de su abuela!
Little Gerda waited for him in vain.
La pequeña Gerda lo esperaba en vano.
Gerda put on her best dress and new red shoes, kissed her sleeping Grandma and set out to find Kay.
Gerda se puso su mejor vestido... y sus nuevos zapatos rojos, besó a su abuela dormida... y emprendió la búsqueda de Kay.
Brave little Gerda!
¡ Valiente pequeña Gerda!
But now she cast a spell because she wanted to keep Gerda no matter what.
Pero ahora hacía un hechizo... porque quería... quedarse con Gerda, cueste lo que cueste.
In order to do that, she had to make Gerda forget everything, forget Kay.
Para eso, tenía que hacer que Gerda olvidara todo, incluyendo a Kay.
Take pity on little Gerda.
Tengan compasión de la pequeña Gerda.
Gerda!
¡ Gerda!
- Gerda?
- ¿ Gerda?
- You remember Gerda?
- ¿ Recuerdas a Gerda?
Good luck, Gerda!
¡ Buena suerte, Gerda!
I'm not a princess, I'm just Gerda.
No soy una princesa, sólo soy Gerda.
It's me, Gerda.
Soy yo, Gerda.
Gerda, sweet Gerda!
¡ Gerda, dulce Gerda!
Good night, Gerda.
Buenas noches, Gerda.
Gerda. Dr. Van Helsing is leaving.
Gerda, el Dr. Van Helsing se va.
- That's all right, Gerda.
- Está bien, Gerda.
Please, Gerda, they stifle me.
Por favor, Gerda, me ahogan.
- All right, Gerda you may go now.
- De acuerdo, Gerda debes irte ahora.
What is it, Gerda?
¿ Para qué esto Gerda?
- Show him in, Gerda.
- Déjelo pasar, Gerda.
What about Gerda's child, and the others she will defile?
¿ Y qué hay sobre la hija de Gerda y los otros que le seguirán?
All right, Gerda, I'll see him.
De acuerdo Gerda, lo veré.
No, thank you, Gerda.
No, gracias Gerda.
Don't worry, Gerda and I will take care of her.
No se preocupe, Gerda y yo la cuidaremos.
Gerda put a bee in your bonnet?
¿ No será Gerda la que te ha puesto la mosca en la oreja?
You had my muff earlier.
Gerda, tú tenías mi manguito.