Ghost Çeviri İspanyolca
17,200 parallel translation
Yeah, you probably wish it was a ghost.
Sí, probablemente hubieras querido que fuera un fantasma.
Ghost hunting?
¿ A una cacería de fantasmas?
We are called The Ghost Team.
Nos llamamos "El Equipo Fantasma". No es "El Equipo Zombi".
A Ghost Team?
¿ Un Equipo Fantasma?
[Ellie] So why Ghost Team?
Entonces, ¿ por qué Equipo Fantasma?
Wait till the Ghost Getters see that!
¡ Espera a que los Captura Fantasmas vean esto!
Louis to Ghost Team, come in.
Louis al Equipo Fantasma, adelante. Oigan...
Doing a ghost hunt.
Haciendo una cacería de fantasmas.
Sorry, Ghost Team.
Lo siento, Equipo Fantasma.
Maybe you'll think twice before messing with the Ghost Team!
Tal vez la próxima vez lo pensarás dos veces antes...
You know, for the Ghost Getters?
¿ Ya sabes, para los Captura Fantasmas?
For all you know, that other person could have been asked to leave their pottery class at the learning annex due to excessive crying because the class kept reminding them of the movie Ghost.
Por lo que saben, esa otra persona podría haberse salido de la clase de cerámica en el anexo de aprendizaje debido al llanto excesivo porque la clase les sigue recordando a la pelicula Ghost.
You guaranteed ghosts and I don't see any, so either you give me my money back, or show me a real, live ghost.
Garantizaste que habría fantasmas, y yo no veo ninguno, así que devuélveme el dinero o muéstrame un fantasma real en vivo.
You are not a ghost, but you are also not a mortal.
No eres un fantasma, pero tampoco eres mortal.
Ghost stories are for kids, and we're not kids anymore.
Las historias de fantasmas son para niños, y nosotros ya no somos niños.
I'll capture those ghost brats, make them return what belongs to me, then victory will be mine.
Atraparé a esos mocosos fantasmas, les haré devolverme lo que me corresponde y saldré vencedor.
Simon Drake, ghost hunter.
Simon Drake, cazador de fantasmas.
Be sure and join me this Friday for a very special midnight edition of Simon Drake, ghost hunter.
Este viernes, no olviden sintonizarnos para ver una edición especial de medianoche de Simon Drake, cazador de fantasmas.
Join me, Simon Drake, ghost hunter, for "one night in doom house".
Acompáñenme a mí, Simon Drake, cazador de fantasmas, en "Una noche en la casa siniestra".
The ghost kids haunting the house?
¿ Los chicos fantasmas que rondan tu casa?
It's real enough to be the number one ghost reality show on TV.
Suficiente para hacernos el mejor reality show sobre fantasmas.
It was left there by some scientists who used it to trap an evil ghost, but somehow, he escaped and possessed the body of a reality TV show star up at the old grover mansion.
Unos científicos atraparon con él a un fantasma malo, pero se escapó y poseyó a una estrella de TV en la mansión Grover.
This ghost stuff of yours is getting old.
Tus historias de fantasmas me están cansando.
We now return to Simon Drake, ghost hunter.
Estamos de vuelta con Simon Drake, cazador de fantasmas.
Welcome to a very special edition ofsimon Drake, ghost hunter.
Bienvenidos a una edición muy especial de Simon Drake, cazador de fantasmas.
Wait, each one of these is a ghost?
Espera, ¿ todos estos son fantasmas?
We did all of our ghost experiments there.
Hacíamos todos los experimentos con fantasmas allí.
It's where we first developed the ghost traps, and then we built the life pod chamber as a place to store the evil spirits, so they couldn't harm mortals.
Es donde desarrollamos las trampas para fantasmas y donde construimos la cámara de fuentes de vida para almacenar espíritus malos para que no pudieran herir a los mortales.
And until that ghost is sent back to the other side permanently, we can never leave.
Y hasta que ese fantasma no sea desterrado permanentemente, nunca podremos irnos.
Well, you said the most evil ghost of them all, right?
Dijeron que fue el fantasma más malvado de todos, ¿ no?
Your parents said they couldn't be free until the most evil ghost was gone.
Sus padres dijeron que no podían ser libres hasta eliminar al peor fantasma.
It was like seeing a ghost.
Era como ver a un fantasma.
He's like a ghost.
Es como un fantasma.
In any case, you are looking at a ghost.
En cualquier caso, estás observando un fantasma.
You look like you've seen a ghost.
Parece que hayas visto un fantasma.
Her favorite thing about a haunted house is, you get these ghost movies of the past running on a loop.
Lo que más le gusta de una casa encantada es, se obtiene estas películas de fantasmas del pasado que se ejecuta en un bucle.
Okay, well, maybe ghost girl can tell us where the button is.
De acuerdo, bueno, tal vez niña fantasma puede decirnos dónde está el botón.
He's practically a ghost.
Prácticamente es un fantasma.
I'm driving around with probably my least favorite person in the world, trying to find a ghost.
Ando dando vueltas con mi persona menos favorita del mundo probablemente, tratando de encontrar un fantasma.
That, uh, I woke him up'cause his ghost told me to?
Eso, uh, lo desperté cecause su fantasma me dijo que?
It's like scary ghost makeup.
Es como aterrador. Maquillaje fantasma.
See, guys, he's probably just some harmless ghost.
Chicos, tal vez sea un fantasma inofensivo.
GHOST : Previously on Power...
Anteriormente en Power...
Lobos told you he wanted Ghost dead.
Lobos dijo que quería muerto a Ghost.
We can kill Ghost.
Podemos matar a Ghost.
GHOST :
Hazlo.
You want him to try and prove this theory of yours about Jamie being Ghost.
Lo quieres para intentar probar esta teoría tuya de que Jamie es Ghost.
No, Ma, fuck Ghost.
No, mamá, que se pudra Ghost.
Ghost moved out.
Ghost se mudó.
I'm sorry she brought up the whole Ghost thing.
lamento que haya mencionado lo de Ghost.
'Cause I'm a ghost, man.
Soy un fantasma, hombre.