Glide Çeviri İspanyolca
551 parallel translation
The Swallow and the Titmouse glide slowly over the waters, which keep their secret.
En los canales de Francia, L'Hirondelle y la Mésange avanzan lentamente sobre el agua que guarda su secreto.
You glide through the dance like grace itself Miss Todd.
Se desliza al bailar con un encanto sin igual.
CONCEIVED A BIG BUSINESS and will glide high.
CONCIBE UN GRAN NEGOCIO y se esfumará.
Glide under the water and begin kicking as soon as possible.
Entra en el agua. Bate tus piernas tan pronto como sea posible.
"Yet'tis whispered that when the gondolas glide through those fatal waters... "... they still run crimson with the blood of Lady Viella and her gallant lover... "... slain by the phantom hand.
Aún hoy se oye el rumor cuando las góndolas se deslizan a través de las aguas mortales tiñiéndolas con la sangre escarlata de Lady Viola y su apuesto amante abatidos por la mano fantasma.
You nonchalantly glide along With grace and charm
Avanzas despreocupado Con gracia
You'd glide past mysterious little islands, black and silent.
Te deslizas junto a pequeñas islas misteriosas... negras y silenciosas.
# A-mooch, a-dancing, slide and glide entrancing
A-mooch, a-dancing, slide and glide entrancing
Glide.
Deslízate.
- Just glide on easy. One - - One, two, three.
Sólo deslícese suavemente.
Just glide along like you were rippling over water.
Sólo deslícese como si estuviera remando por el lago.
If we get a tail wind, maybe we can glide the difference.
Si hay viento de cola, quizá lo consigamos.
Let's feel tipsy inside Feel the magic moment glide And grow misty-eyed
Sentir mariposas en el estómago, deslizarse en este momento mágico y que se nos nublen los ojos.
"And yet'tis whispered... " that when the gondolas glide through the fatal waters...
" Pero cuentan que cuando las góndolas se deslizan por las aguas,
They glide down the stretch with ground-eating strides.
Se desplazan a grandes pasos.
On the return trip, we use the wings to glide in. And for economy's sake, we finish the landing like this.
En el regreso usamos las alas para entrar en la atmósfera y para seguridad finalizamos el aterrizaje de la siguiente manera.
I know. But they can use the glide path transmitter for an instrument landing.
Usarán el transmisor de aproximación para aterrizar por instrumentos.
- I'll bring it around and glide in.
- La giraré y planearé.
But a glide and a whistle and a snowy white back
Se deslizaba sobre el agua y tenía un plumaje blanco como la nieve
If you reach 3000 feet, If you stay 5 hours in the air, and if you glide 30 miles, you are entitled to the Silver'C'.
Si llegas a los mil metros, permaneces cinco horas en el aire, y vuelas 50 Kms, tienes derecho a la C de Plata.
I can glide to the water if I can clear the ridge.
Puedo hacerlo sobre el agua si logro pasar el filo.
Outer marker identified. But we're way below our glide path, so watch it, chum.
Baliza exterior identificada, pero vamos demasiado bajos, así que cuidado, amigo.
You're 6 miles from the end of the runway, 40 feet above the glide path.
Se encuentra a 6 millas del final de la pista, y a 40 pies sobre la tierra.
You're on glide path.
Está sobre la planicie.
To glide like a dream on the smooth surface of the lake and never go on the shore.
Es deslizarse como un sueño sobre la superficie de un lago. Sin salir nunca a la orilla.
On course, on glide path.
Rumbo correcto, en senda de planeo.
Now start to glide, and don't touch anything till we get down to 15,000.
- Ahora empiece a planear. No toque nada hasta que descendamos a 5000 metros.
When electrons glide across your screen, bringing some new and unforeseen brand of murder.
Cuando los electrones se muevan por sus pantallas... Ies ofrecerán nuevos casos de asesinatos imprevistos. Me refiero a Ios del tipo tranquilo,...
You were going to glide through the jungle like a ghost.
Iban a deslizarse a través de la jungla como un fantasma.
That's how we live - by shutting off the world, turning our backs on it, while you soundless, fleshless things glide around here and, with your efficient ministrations, turn my father and my mother into jelly.
Secretos. Así es como vivimos, cerrándonos al mundo,... dándole la espalda mientras ustedes,... cosas silenciosas y sin carne se deslizan por aquí... y con su eficiente ayuda convierten a mis padres en gelatina.
Now, since we're pretty far up, we'll start with a glide.
Desde lo alto podemos planear.
As the years glide swiftly by our love will bloom in beauty, like a rose.
Conforme pasen los años nuestro amor florecerá, como una rosa.
Glide and listen.
Planee y escuche.
- Are you telling me to glide at 200 feet?
- ¿ Qué planee a 60 pies?
Four years, and you glide in here like a snake
No te he visto en cuatro años y ahora te arrastras como una serpiente.
You turn, you glide and you fly away!
¡ Tu turno, deslízate y vuela lejos!
? Is just to glide as if you're hunted?
Es flotar como si estuvieras embrujada
We'll glide on our motor trip
Pasaremos suavemente En nuestro auto
Glide and step
Deslícese y de un paso.
And then step and glide
Y luego de un paso y deslícese.
The glide of a swallow
El vuelo de una golondrina.
Approaching glide path in one mile.
Pasillo de aproximación en una milla.
Now intercepting glide path.
Interceptando pasillo de aproximación.
Course and glide path good.
Rumbo y planeo correctos.
Slightly high on glide path.
Rumbo de planeo un poco alto.
Going through glide path.
Atravesando pasillo de planeo.
Returning to glide path.
Volviendo a pasillo de planeo.
Slightly low on glide path.
Va algo bajo en eI pasillo.
Only they don't collect, they just glide by.
Se limitan a pasar de largo.
Our glide path receiver is out of order.
El receptor de aproximación no sirve.
Now on glide path.
pasillo de planeo.