Gloom Çeviri İspanyolca
512 parallel translation
Neither snow nor rain nor heat nor gloom of night...
Ni la nieve, ni la lluvia, ni el calor, ni la tristeza de la noche...
Life lay astern with fire and zest and ahead lay a winter's gloom.
Atrás dejaba la pasión y el entusiasmo de la vida y por delante tenía la melancolía del invierno.
# And its bounds touch my room # # In the gloom where the shadows creep #
Cuyas fronteras llegan a mi habitación, en la penumbra donde moran las sombras.
# Let gloom belong to others!
# ¡ Deja la tristeza para los demás!
# Two in the gloom #
Dos en la melancolía
- One does feel the gloom, sir.
- Uno siente la oscuridad, señor.
Will the bride and gloom...
Que la novia y el oso...
He now would be very interested to hear God, you can imagine, this was a sensation, glamour and gloom of a famous actress...
Le gustaría tener noticias suyas. Piense... ¡ "Esplendor y miserias" de una cantante!
Lead, kindly light Amid The encircling gloom
Guíalos con los faroles del auto Entre las penumbras
There seems to be so much gloom around here.
Todo parece tan lúgubre aquí.
I thought you said "gloom."
Creía que había dicho "tétrica".
So sing with joy and down with gloom
Así que canten con alegría y que la tristeza desaparezca
♪ Gloom and misery everywhere ♪
Melancolía y oscuridad, nada más
Gloom and filth.
La oscuridad y la suciedad.
One look, and I forgot the gloom of the past
One look, and I forgot the gloom of the past
He left out earthquakes, the old gloom spreader.
Se le olvidaron los terremotos al que siempre ve todo negro.
Disperse the chains of gloom and sadness
Dispersad las sombras de pesimismo y tristeza
Disperse the shades of gloom and sadness
Dispersad las sombras del pesimismo y la tristeza
Nothing will stop me this time, neither snow nor rain nor heat nor gloom of night.
Pero esta vez nada me detendrá. Ni la nieve, ni la lluvia, ni el calor, ni la penumbra de la noche.
They might think Wiltshire Crescent had lost a little of its gloom.
Pensarán que Wiltshire Crescent ha perdido algo de su melancolía.
You sit around in the gloom and have A few quiet, meditative drinks.
Te sientas en la penumbra, y te tomas algo tranquilamente y meditando.
Nothing but gloom.
¡ Nada más que tristeza!
"And see only distress and darkness and fearful gloom... and they will be thrust into utter darkness."
"... y sólo ve aflicción y oscuridad y una tristeza pavorosa y serán lanzados a la oscuridad más absoluta ".
Through the warm summer gloom, they grope in darkness toward the light of you.
vacilan en la oscuridad... hacia vuestra luz.
It is my voice, mine, my own that makes you tremble there in the green gloom, above me, for you do tremble as a blossom among the leaves, you tremble, and I can feel all the way down along this jasmine branch whether you will unhold the passion of you trembling.
la que te ha conmovido... que tembláis... y yo siento... a lo largo de esta rama de jazmín... la pasión de tu temblor
Before this gloom descends upon my soul, too, I offer to buy everyone a drink personally.
Antes de volverme yo también igual de tenebroso, les invito a todos a una copa.
There's no time for gloom in our hearts and minds
No hay tiempo para la tristeza en nuestros corazones ni en nuestras mentes.
And should they be entombed ln the gloom of daily care
Y deben ser sepultados. En la penumbra de lo cotidiano.
Well, in that case, what's everyone looking so gloom about.
Bien, en ese caso, no estemos tan tristes.
Why the gloom, boys?
¿ Por qué esa depresión muchachos?
I suppose I should be grateful for a break in the gloom.
Debería agradecer que estés contento.
And black is the hue of his gloom
Y negro es el tono de su tristeza
Why, even I stifle in this gloom!
Pues hasta yo mismo me pongo rígido entre tanta penumbra.
The gloom's so dense, your fork gets lost between your plate and your mouth.
La penumbra es tal que el tenedor se pierde entre el plato y la boca.
Yeah, there's much too much gloom here.
Sí, hay demasiada melancolía aquí.
Such gloom on Korka's birthday!
¡ Cuánta tristeza en el cumpleaños de Korka!
We left Athens to relax, have fun... and we wind up in this house of gloom!
Dejamos Atenas para descansar, divertirnos... y acabamos en esta casa deprimente!
She didn't like the gloom that the adoptive family decided for her.
No le gustaba el novio que le preparó la familia adoptiva.
"O'er her hangs the great dark bell, " awful is the gloom beneath her like the pathway down to hell.
De ella cuelga la gran oscura campana... la terrible penumbra debajo, como el sendero al infierno.
"If your head reels with pain, or your heart sinks in gloom..." "Don't fret, leave it to me ; I'll set things right soon"
Si tienen la cabeza dolorida o el corazón apesadumbrado déjenmelo a mí, que lo compondré pronto
[tearfully] Cast a gloom over the entire proceeding.
Arruinó la función.
Passing amid the verdant hills of Sakurai now darkened by the evening gloom he tethers his steed beneath a sheltering tree and reflects on the fates and tides of time
" En Sakurai, los cerezos son frondosos. Al atardecer, las penas y los dolores crecen. Los guerreros se preguntan a dónde va el mundo.
On Tuesday, you and I are checking in to the St. Regis Hotel... come rain, snow or gloom of night.
El martes, tú yyo nos registraremos en el hotel St. Regis... aunque llueva, nieve o sea noche cerrada.
Neither snow, nor rain, nor heat, nor gloom of night stays these couriers from the swift completion of their appointed rounds.
Ni el buen tiempo, ni el mal tiempo lo alejan de la búsqueda de pruebas.
Aye. It cast quite a gloom over the whole proceedings.
Sí, y eso ensombreció aún más la ceremonia.
There was Xerxes sitting upon a throne, his face in gloom, listening to the cries of burning men.
Jerjes, sentado en su trono, miraba afligido cómo ardían sus hombres.
" And conquered her scruples and gloom
" Y conquisté sus escrúpulos y melancolía
There's gloom in the air you could cut with a knife.
Hay una tensión que se corta con cuchillo.
In this darkest hour, in the gloom of night we must not despair.
En esta hora oscura, en las tinieblas de la noche no debemos desesperar.
Why all the gloom?
¿ Qué te pasa?
"If your head reels with pain, or your heart sinks in gloom"
Si tu cabeza tiene dolor o tu corazón tiene pena