Goes without saying Çeviri İspanyolca
546 parallel translation
That goes without saying, Jeannette!
¡ Pero por supuesto, Jeannette!
That goes without saying.
Es evidente.
If the Levassors are looking for more jewels it goes without saying that my store is always at your disposal.
Y si quieren elegir un par de joyas más,... mi establecimiento está, naturalmente, siempre a su disposición.
That goes without saying, Mr Brand.
Eso por supuesto, Sr. Brand.
Philip you must give up your life-saving medal but that goes without saying
¡ Philip! ¡ Tendrás que renunciar a tu medalla de salvamento! ¡ Naturalmente!
But that goes without saying, Tracy.
Pero no es ni necesario mencionarlo, Tracy.
That goes without saying.
Eso iba a decir.
That goes without saying.
Eso no hace falta decirlo.
It goes without saying that just as different orders have different regimens, they also wear different attire
Me asombra su ignorancia. Las formas de entrenamiento difieren, así como son distintas en todas las sectas.
Perfection. That goes without saying.
A la perfección, no hace falta decirlo.
It goes without saying that it is just as important for the State's Attorney to use the great powers of his office to protect the innocent as it is to convict the guilty.
No es necesario decir... que es igualmente importante para el fiscal... usar los grandes poderes de su cargo... para proteger a los inocentes que para condenar a los culpables.
It goes without saying, I should never have become angry.
Todo fue en silencio,... nunca debí haberme enfurecido.
That we will offer any assistance goes without saying.
No hace falta decir que le ayudaremos.
If I say "of course," it's because it goes without saying.
Digo por supuesto porque es algo evidente.
It goes without saying that our notary will make sure you won't be able to make wrong use of anything
Nuestro notario se asegurará de que usted no pueda hacer mal uso de ello.
- Goes without saying.
- No necesitas decírmelo.
It goes without saying that they were fascists.
Que han sido los fascistas, está fuera de cualquier discusión.
Of course, that goes without saying.
Eso se da por sentado.
It goes without saying I'm proud of all of you.
Ya saben que estoy orgulloso de Uds.
That goes without saying.
No hace falta que lo digas.
Well, yes. When you use a deboning knife, it's to debone. Goes without saying, no?
Si se utiliza un cuchillo de deshuesar será pasa deshuesar. ¿ No les parece?
It goes without saying, you really have no taste!
Sin comentarios, no tienes ningún gusto.
This word "lie" that you mention... you mean that... anything that anybody tells you just goes without saying that, well, it's the truth?
Esta palabra "mentira", que usted menciona.. Ustedes creen cualquier cosa que les dicen es la verdad?
That goes without saying, but yours more.
Es lo mismo, pero la tuya es peor.
Well, that goes without saying.
Eso es evidente.
Well, that goes without saying.
Bueno, eso es evidente.
It goes without saying if the gang finds you out, it will surely mean a swift and painful death.
No hace falta decir que si la banda lo descubre seguramente significará una muerte súbita y dolorosa.
That goes without saying.
Eso ni se dice.
Well, it goes without saying. Modesty.
Bueno, decía una casita por modestia.
That goes without saying!
Obviamente la tendremos.
It goes without saying. I loved him.
Está claro que le quería.
I'm lucky too, that goes without saying.
Yo también soy afortunada, no hay que decirlo.
Chohachi, that goes without saying.
Chohachi, eso se ve, no hace falta mencionarlo.
I'm 16, grandma You said "it goes without saying" before That's really impossible
Yo tengo 16. ¿ Por qué no puedo casarme con uno de ellos?
And it goes without saying, should you be interested in a substantial shareholding in this Swiss company, I mean you personally, can be arranged.
Debo decirle que si estuviese interesado en una parte sustancial... de la empresa suiza, le aseguro que se la podría conseguir.
It goes without saying that we'll remain in the background.
Nosotros, evidentemente,... permaneceremos a la expectativa.
It goes without saying and doesn't bother me.
Pasa inadvertido y no me molesta.
The chairman goes without saying, and for Matsumura there's the Ichioka thing And you've had your own problems, Eda
El Presidente sin ir más lejos, y Matsumura tiene el tema de Ichioka... y tú también tienes tus propios problemas, Eda.
Yeah, well, that goes without saying, doesn't it?
Sí, claro, eso no hay ni que decirlo, ¿ no?
Full cooperation goes without saying.
- Lógicamente, la cooperación será total. - Sí, efectivamente.
That goes quite without saying.
De eso no hay duda.
They know the Buicks, Rolls Royces, Bugattis better than us it's difficult to do without them, especially during peak months but what they know best, it goes without saying... well, you know, youngsters, burners... here today, gone tomorrow... so...
Es difícil prescindir de ellos. Especialmente los meses punta. Pero es mejor no decírselo.
That goes without saying.
Pero también te quiero en un pedestal donde pueda adorarte. Desde ya.
That goes without saying.
Esto no se discute.
He goes off for a whole week without saying goodbye... then doesn't even stop in to see how you are.
Se marchó para toda la semana sin despedirse... y ni ha parado aquí para ver cómo estabas.
The saying goes "No smoke without fire."
Como dice el refrán : "No hay humo sin fuego".
There she goes, without saying anything.
Se va así, sin decir nada.
That goes without saying.
Eso no sucederá.
He goes into his office without saying hi to his secretary.
Y entra en su oficina sin saludar a su secretaria.
That goes without saying.
Eso es lo que yo digo.
The complicity of at least some of the people who live in the Via Rasella goes without saying.
La complicidad de alguna gente que vive en Via Rasella a quedado impune.