English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ G ] / Grassy

Grassy Çeviri İspanyolca

199 parallel translation
They're either too gray Or too grassy green
Demasiado risuelos o demasiado gastados
The place you described, grassy fields and all.
- ¿ El qué? El lugar que describiste.
Grassy green.
Una novata.
% They're either too gray or too grassy green %
Son o muy canosos o muy verdes
An admiral's plane... Circled a grassy oasis in inner Mongolia...
El avión de un almirante sobrevoló un oasis verde en Mongolia interior.
Across the bridge, over green grassy banks, to RAF station 472 Hamelin.
Cruzando el puente, atravesando el bosque y los prados, se llega a la base aérea 472, Hamelin.
Afterthey got out of the truck, In the brush, near a wire fence... a quarteror half a mile away, they both stopped... and they buried the can with the money In a grassy bush.
Dejaron, enseguida... el camión en la carretera, y se adentraron en el monte... la lado de una cerca de alambre, en una distancia... de unos 500 m., 1 Km... se detuvieron ambos... y, enterraron la lata que contenía el dinero.
I ´ ve got my whole room wallpapered, practically, with photographs of the assassination scene and the grassy knoll and stuff.
Mi habitación está prácticamente empapelada con fotografías de la escena del asesinato y donde ocurrió.
It ´ s a blow up and it ´ s the grassy knoll.
Es una ampliación. Ésta es la colina.
Everybody is running towards the grassy knoll just after the shots were fired.
Todo el mundo salió corriendo tras los disparos.
I'm landed on a grassy stretch down below.
He aterrizado sobre un tramo cubierto de hierba.
Grassy shades?
- Color de hierba.
There is no grassy colour.
Eso no es un color.
I love the smell of the grassy outfield and the dusty infield.
El herboso y el polvoriento olor del campo.
Lay him in a place of great light and of grassy fields, where there are no sorrow and no tears.
¡ Vete! - ¡ Déjame! - ¿ También quieres morir?
A third man here on the grassy knoll where he has excellent cover.
Y un tercero aquí, en la loma cubierta de hierba donde estará bien resguardado.
Picture in your mind's eye a grassy green meadow, a whitewashed, three-rail fence, a flock of sweet little sheep.
Imagínese... una pradera verde... una cerca pintada de blanco... y un rebaño de ovejitas.
Sitting on the grassy knolls, listening to your music permeate the air.
Sentados sobre el césped con tu música extendiéndose por el aire.
[Man] Supervisor Milk took to the grassy lawn... at Duboce Park this afternoon to publicize the new law.
El Supervisor Milk tomó el césped... en el Parque Duboce esta tarde para dar a conocer la nueva ley.
Shot by a transvestite on an unrealistic grassy knoll.
Asesinado por un travestido en una colina de teatro con hierba falsa.
They're either too gray or too grassy green
Son muy canosos O muy verdosos
- One bullet came from the grassy knoll, the other from the Texas Schoolbook Depository.
¡ Una bala salió del zacate, Ia otra de depositorio de Texas!
There were waterfalls, grassy meadows, enough tree stars to feast on forever and raising upon them, their families.
Habia cataratas, verdes prados, suficientes hojas estrella para comer siempre y más alla, sus familias.
It was a bayou and it was grassy, snaky-looking area.
Era un pantano con mucho césped y parecía haber víboras.
We could go to Dallas in November 1963, stand on the grassy knoll and shout, "Duck!"
Podríamos ir a Dallas en noviembre de 1963, quedarnos sobre la loma de hierba y gritar, ¡ "Pato!"
He could find out once for all who was on the grassy knoll that day in Dallas.
Podría averiguar quién estaba en el parque aquel día en Dallas.
You think he was on the grassy knoll?
¿ Cree que estaba fumado?
This green grassy pasture
Es... un prado verde y hermosísimo.
It was him I chased up the grassy knoll.
Lo estaba persiguiendo por la loma.
One, the film shot by Abraham Zapruder while standing near the grassy knoll.
Primero, la película que grabó Abraham Zapruder desde cerca de la loma.
Fifty-one witnesses thought they heard shots from the grassy knoll which is to the right, in front of the President.
51 testigos creyeron escuchar disparos que venían de la loma que estaba a la derecha y en frente del presidente.
The third team, C-team, moves in behind the fence above the grassy knoll where the shooter and the spotter are first seen by the late Lee Bowers.
El equipo "C" se instala detrás de la cerca arriba de la loma... donde Lee Bowers vio al tirador y al vigilante desde la torre de la estación de trenes.
Finally his car spun out and slammed into the grassy knoll... you know, the median.
Al final su auto hizo un trompo y se estrelló contra la loma verde... tú sabes, el medio.
Who else was on that grassy Golgotha that day?
¿ Quién más estuvo en el denso Monte Calvario ese día?
What happened was Oswald's gun went off, causing an echo to echo through the buildings of Dealey Plaza and the echo went by the limo on the left up into the grassy knoll hitting some leaves causing dust to fly out
Lo que pasó fue que el arma de Oswald hizo un estallido, causando una cadena de ecos a través de los edificios del Dealey Plaza y el eco pasó por la limusina a la izquierda y arriba hacia la colina densa, chocó con unas hojas y ocasionó una polvareda
You give Jimmy enough dope, he'll talk his way to a grassy knoll in Dallas.
Denle suficiente droga, y Jimmy dirá cualquier cosa.
- We're as guilty as the man behind the grassy knoll.
- Somos tan culpables como Billy el Niño.
And if we freeze on frame 1 38... we distinctly see a puff of blue hair... coming from the grassy knoll.
Si congelamos el fotograma 138 vemos claramente un moño de pelo azul detrás del arbusto.
On the grassy slopes above the battleground, the scene is more peaceful.
En las laderas cubiertas de pasto sobre el campo de batalla, la escena es más pacífica.
I was the second gunman on the grassy knoll.
Yo fui el otro asesino de Kennedy.
If you can show me aliens in those triangles, I'll give you the second gunman on the grassy Knoll.
Tráigame unos alienígenas y me vestiré de payaso.
Vile Kyle died by the grassy knoll at 9 : 48 p.m.
Vile Kyle murio por la loma a las 9 : 48 p.m.
Says he was dressed as a cop on the grassy knoll.
Dice que estaba vestido de policía en aquella colina.
Loadies generally hang on the grassy knoll.
los adictos generalmente se quedan en la hierba grasosa.
Don't the slackers prefer that grassy knoll over there?
¿ Los adictos no prefieren ese rinconcito pastoso, allí?
Like I belong on the grassy knoll.
Parece sacado de una trama secreta.
Over there, by that grassy knoll!
Alla, atras de esos arbustos!
Yeah, right, and there's a puff of smoke comin'from the grassy knoll.
Veo un conejo saliendo de un sombrero.
What really happened on the grassy knoll?
¿ Qué sucedió en realidad donde asesinaron al presidente Kennedy?
You mean the, er... grassy knoll, sir?
¿ Se refiere al, er, "grassy knoll", Señor?
WHAT REALLY HAPPENED ON THE GRASSY KNOLL? WHO WAS RESPONSIBLE FOR POLYESTER LEISURE SUITS?
Hola, ¿ ustedes son los productores?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]