Greasy Çeviri İspanyolca
1,363 parallel translation
Look at all this stuff. A compass, a tin of black, greasy stuff.
Una brújula, esta lata negra grasienta...
Well, if these were your everyday, run-of-the-mill, greasy-assed Goa'uld, we would be their host already.
Si estos fuesen Goa'ulds comunes y corrientes, ahora ya seríamos huéspedes.
Red, don't put your hat on the counter, it's all greasy.
Red, no pongas tu sombrero sobre el mostrador. ¡ Está muy grasoso!
His room smelled greasy.
Olía un poco a fritura, pero tenía las manos... delicadas y suaves.
I wouldn't be caught dead eating a greasy pizza.
Jamás permitiría que me vieran comiendo pizza.
Because they're associating that greasy pizza with your shiny face.
En algún nivel asocian la pizza grasosa con tu rostro brillante.
They're warm, crispy, greasy as all hell.
Calentitos, crujientes y aceitosos.
You're lucky I come into this greasy spoon fuckin'diner.
Si tienes suerte de que haya venido a este puto restaurante de mierda. - Vale, Vinny.
You must have the entire Revlon factory in your purse, you greasy disco ball.
Debes tener toda una fábrica de Revlon en el bolso, discotequera de segunda.
How's work? Greasy
- ¿ Y el trabajo?
Greasy? Yeah?
- Pringoso.
Greasy, pretentious...
Grasienta, pretenciosa...
And I feel a flabby meat, greasy, soft.
Y siento unas carnes fofas, grasientas, blandas.
Five-feet-six, greasy hair, messy, very disheveled and...
1.65 m de altura, pelo grasoso, despeinado...
They forbid me to eat any greasy fish and while the fish is being eaten, I always eat my cold soup.
Me han prohibido comer pescado grasoso y mientras se come pescado, yo como mi sopa fría.
Find out when that greasy looking dude was on as a guest.
Hay que averiguar si el tipo grasiento estaba como invitado.
Well, you know, if I blow off the paper, then I'll probably fail the class and if I fail the class, that could be the beginning of a downward spiral that dooms me to wait the tables of Capeside's greasy spoons for eternity so count me in.
Ya sabes, si fallo en el ensayo, quizás pierda la materia y si la pierdo, podría comenzar un largo y trágico espiral que me condene a limpiar las mesas de Capeside así que participaré.
I thought we were gonna rumble with those greasy Sharks.
Pensé que íbamos a pelear contra los Tiburones.
" All you wanna do is get your palm greasy
Lo único que quieres es ganar dinero
The masses are demanding alien-themed greasy food... and, by God, it is our job to serve it to them.
Exigen comida grasosa de extraterrestres... y es nuestro trabajo servirla.
I'm running around town in a beret, buying your greasy food and you don't even care if I'm in your life!
Ando por las calles con una boina, comprándote tu comida grasosa... ¡ Ni siquiera te importa si soy parte de tu vida!
Staying out till 3 : 00 and sleeping till noon. Ordering takeout from the same greasy Chinese and calling old friends who would always be there for me when I felt restless.
Salir hasta las tres, y dormir hasta las 12 pedir comida china del mismo restaurante y llamar a viejos amigos que sólo llamaba cuando estaba ansiosa.
Greasy Chinese, sleeping till noon and feeling restless.
Comida china, dormir hasta tarde y sentirme... ansiosa.
It just sits on top of the cupboard collecting a layer of greasy fudge.
Se queda olvidada en el armario acumulando una capa grasienta.
Now put that greasy rat outside and we'll tow you.
Saca a esa rata grasienta y los rescataremos.
Your hands are all greasy.
- Con esas manos pringosas...
" With a greasy black peel
" Con una grasosa y negra cáscara
- Greasy?
- Grasienta?
- I can't take this fucking job... or those greasy shithead teenagers anymore!
No soporto más este desgraciado trabajo... ni a esos adolescentes mugrientos con la cabeza llena de mierda!
He ain't had nothing to eat for 13 years... except prison food, gopher, and a little greasy horse.
Lleva trece años sin comer nada... excepto comida de cárcel, topo y caballo grasoso.
Yeah, stick it in that greasy P.R. motherfucker for trying to run that stale-ass game.
Sí, que se lo clave a ese portorriqueño cabrón... por intentar engañarlo de esa forma.
While Daddy's at the ranch taking care of the horses... Mom's naked with Howard Stebbins sticking his greasy thing in her.
Mientras papá cuidaba de los caballos, mamá se desnudaba mientras Stebbins le metía su cosa grasienta.
But the chain is Sicilian- - always keep it greasy.
Pero la cadena es de aquí. Mantenla siempre engrasada.
- Your lips are greasy.
- Tienes los labios grasosos.
I hope you didn't get my car all greasy.
Espero que no ha dejado de mi coche lleno de grasa.
As an official judge of this pageant, not just some imposter who got his greasy mitts on a judge's ID badge,
¡ Dije perra! Ahí está, ¿ Fué lo suficientemente fuerte para ti?
Well, we've got meat, a nice heavy steak... lamb, kidneys, some greasy breaded liver.
Bién, Tenemos carne, Un bueno y pesado filete... Cordero, Riñones, Algún hígado grasiento.
And it has nothing to do with him being a greasy lawyer either.
Y no es porque sea un repulsivo abogado.
Greasy what?
¿ Repulsivo qué?
A greasy layer.
Un repulsivo caldo.
There's a greasy layer on this potion.
Tiene un aspecto repulsivo.
Of course, the tuna juice leaks out. And it gets greasy all over.
... el aceite del atún empezó a salirse y a pringarlo todo.
I don't want naked, greasy strangers in my apartment when I want to kick back with a puzzle... Beer, cold beer.
Que no quiero extraños desnudos y grasientos en mi apartamento cuando quiero volver a mi rompecabezas, quiero decir, cerveza fría.
Soon he became a greasy teenager.
Se convirtió en un adolescente con acné.
- You greasy son of a...
¡ Basta! - Hijo de... ¡ Maldito seas!
I had to have tea with that greasy old hippie.
Tuve que tomar te con ese viejo y grasiento hippie.
- Would you just stick to what you do best, trolling the park for greasy souvlaki vendors?
¿ Por qué no te dedicas a lo tuyo? ¿ A conseguir vendedores ambulantes?
Big. honking. greasy ones with extra cheese and guac. and they drip on her fancy clothes. She thinks no one knows.
Enormes y grasientos, con extra queso y guacamole que chorrean en su ropa cara.
Got my greasy flavor back in my mouth. GRETCHEN :
De vuelta este grasiento sabor en mi boca.
You've tamed him with your greasy dance of joy.
Lo domaste con tu grasiento baile de alegría.
You know, Neelix, if you want to put your own stamp on it, maybe you should give it your own name, like "the Greasy Neelix,"
Si deseas poner tu propia estampilla... quizás debas darle tu propio nombre.