Greed Çeviri İspanyolca
2,117 parallel translation
But the men soon fell to the greed that was in their heart.
Pero los hombres pronto mostraron la ambición en sus corazones.
You cannot let your heart be ruled by greed!
Por favor. Ningún corazón debe ser regido por la codicia.
No, Uncle... it's not the pearls but the greed in our heart which brings us such misery.
No tienen nada que hacer en sus manos. No, tío. No fueron las perlas.
I'm just greed.
Sólo soy codicioso.
"And in his infinite greed, " man dreamt of expanding his dominion over the entire Earth.
"En su avaricia infinita el hombre soñó con expandir su dominio por toda la Tierra".
Greed has burned a hole in their heart that will never be filled.
La sombra de su avaricia nunca será iluminada.
Greed has blinded you!
¡ La codicia te ha cegado!
# Rejoice and please let me invite you to evil, greed and lies too #
# Regocíjate y déjame invitarte al mal, la codicia y la mentira #
A city fathered by gold, mothered by money, then commandeered by white men with cruelty and greed.
Una ciudad con el oro como padre el dinero como madre y dirigida por hombres blancos con crueldad y codicia.
... greed...
... la codicia...
Every day, the needs of honest citizens are put second to greed and personal gain.
Todos los días las necesidades de los ciudadanos honrados quedan relegadas ante la codicia y el beneficio particular.
She died because of your greed.
Murió debido a tu codicia.
I could never why greed and power - - - Could lead to the slaughter of innocent people -
Nunca entendí por qué el deseo insaciable de poder y avaricia conduciría a la masacre de gente inocente
And yeah- - but I live a life without greed, a life where I protect my family- - every single one of them, even you, Peter.
pero vivo una vida sin avaricia, una vida en la que protejo a mi familia... a cada uno de ellos, hasta a ti, Peter.
And if we allow greed to enter into our lives then we've destroyed the very thing that we came out here for.
Y si permitimos que la avaricia entre en nuestras vidas entonces hemos destruido la única cosa para la que vinimos aquí.
I'm either unmasking corporate greed or washing my hair.
Estoy luchando contra la codicia o lavándome el pelo.
Such greed for personal gain... has contaminated the wealth of Earth's nature.
Semejante avaricia por el interés personal ha contaminado la riqueza de la naturaleza de la Tierra.
Matoba has no principles, just greed.
Matoba no tiene principios ; sólo codicia.
People with greed will head for the most profitable country.
La gente codiciosa tiene en mente el país más rentable.
Greed, revenge, love, hate, whatever it takes to make the collar.
Avaricia, venganza, amor, odio... lo que sea para que colaboren.
Many scholars think this sin was greed and not homosexuality.
Muchos estudiosos creen que el pecado fue la codicia, y no la homosexualidad.
Was it greed?
¿ Por avaricia?
Listen, the money- - it wasn't about greed or anything.
Escuchen, el dinero, no se trataba de avaricia o algo así.
His, perhaps, simply greed.
Lo de él, puede ser, simplemente la avaricia.
This is not about greed.
No se trata de codicia.
However, this court can find no clear connection between Mr. Whitacre's bipolar disorder and the 45 counts of criminal misconduct he's been charged with just garden-variety greed.
Sin embargo, este tribunal puede encontrar ninguna relación clara entre El trastorno bipolar Sr. Whitacre y los 45 cargos de penal la mala conducta que ha sido acusado de sólo jardín variedad de la codicia.
Whether yours is a hell of greed forever cursed!
Pagarás por haber maldecido esta montaña.
By the look on your face, and what you just heard, you might be thinking they died for money, for greed.
Pero mira tu cara y lo que acabas de oír, debes pensar que ellos mueren por dinero, por grandeza.
with betrayal, with greed.
la traición y la avaricia.
He thinks that you're motivated by greed like the rest of the world, but I get it.
Cree que estás motivada por la codicia como el resto del mundo pero yo lo entiendo.
This case is about greed, pure and simple.
Este caso trata de codicia, pura y simple.
On greed.
Por codicia.
I'm not sure if the lust, gluttony, greed, sloth, anger, envy and pride are sins of human or the characteristics human that define them.
No estoy segura de si la lujuria, la gula, la avaricia, pereza,... la ira, la envidia y el orgullo son pecados de los humanos o son las características humanas que los definen.
'.. and in the greed for the country's property..'
".. y con la codicia de los bienes del país.. "
- Too much greed, everything.
- Demasiada codicia, demasiado todo.
Greed has brought you to this.. .. and greed will lead you to your end.
La codicia lo ha traído a esto y la codicia lo llévara a su fin.
Legend says, the only person worthy of the lamp.. .. is the one who has no greed in his heart.
La leyenda dice, que la persona digna de la lámpara, no tiene ninguna codicia en su corazón.
Sales of antidepressants skyrocketed as insurance and pharmaceutical company greed pushed the cost of healthcare up and up.
Las ventas de antidepresivos subieron por las nubes, Antidepresivos + 305º % % mientras que la codicia de las industrias del seguro y farmacéutica Costo del cuidado de la salud + 78º % % empujaron el costo del cuidado de la salud hacia arriba sin parar.
Voices from the left and right are equating the free enterprise system with greed and exploitation and failure.
Voces de la izquierda y la derecha igualan el sistema de libre empresa con la codicia, la explotación y el fracaso.
Greed, exploitation, failure?
¿ Codicia, explotación, fracaso?
One of the things that we've done here, we've become very religious in worshipping greed.
Una de las cosas que hemos hecho es volvernos muy religiosos al adorar la codicia.
* For reason in revolt now thunders * Chains of hatred, greed and fear
"Sinceramente creo, con Uds., que los establecimientos bancarios son más peligrosos que los ejércitos activos".
In a world torn apart by greed and hate... they would be a force for good, for peace.
En un mundo dividido por la codicia y el odio... ellos serían una fuerza para el bien, para la paz.
Corporate greed has got to go.
"SOMOS OAKDALE" "QUE HC SE VAYA DE OAKDALE" "NO MÁS DESPIDOS" Acabemos con la codicia corporativa.
And it wasn't greed or ego that got me here.
Y no fue la avaricia ni el ego lo que me trajo hasta aquí.
Well, greed works for me.
Bueno, la codicia funciona para mí.
Corporate greed?
¿ Codicia corporativa?
And what about all those people that're going to die because of your greed?
¿ Y qué hay de toda esa gente que va a morir por tu codicia?
And I want to see them freed from your greed and your corruption.
Y quiero verles libres de tu avaricia y tu corrupción.
Greed, hatred, enmity ; I didn't create these in this world.
No he traído la pobreza, el odio, la el enemigo en el mundo, que ha traído.
Corporate greed has got to go.
Acabemos con la codicia corporativa.