Green Çeviri İspanyolca
28,524 parallel translation
¶ Dreaming of the green and gold ¶
Buenas noches.
¶ Green and gold ¶
♪ verde y oro ♪
¶ Oh, green and gold ¶ [Sighs, clears throat]
[Suspiros, se aclara la garganta]
¶ Green and gold ¶
♪ ♪ verde y oro
¶ Green and gold ¶ I have to go to sleep.
- Tengo que ir a dormir. Aw.
Green tea, steeped for three minutes, one Truvia.
Té verde, hervido tres minutos, uno de azúcar.
Well, Karim has a green card.
Bueno, Karim tiene un permiso de residencia.
Did you or did you not tell your client that pleading guilty would cost him his green card?
"¿ Le dijo o no le dijo a su cliente que declararse culpable le costaría su permiso de residencia?"
Did you or did you not tell your client that pleading guilty would cost him his green card?
¿ Le dijo o no le dijo a su cliente que declararse culpable le costaría su permiso de residencia?
In the minibar in your room, is a water bottle with a green label on it.
En el minibar de su habitación... hay una botella con una etiqueta verde.
You didn't drink the, uh, water in the minibar with the green label, did you?
¿ No bebiste de la botella... de agua del minibar con la etiqueta verde, cierto?
We need new Chanels for the Green Meanie to attack so he doesn't murder us!
Necesitamos nuevas Chanels para que el Meanie verde ataque ¡ para que no nos asesine!
Clearly, the only blood at this hospital is blood spilled by the Green Meanie that has been mopped up and put back into bags.
Claramente, la única sangre en este hospital es la sangre derramada por el Meanie verde que ha sido trapeada y vuelta a poner en bolsas.
For now, I'll spend my time making their lives miserable by calling the Green Meanie tip line and telling the cops that the Chanels are the killers.
Por ahora, voy a pasar mi tiempo haciéndoles la vida imposible llamando a la línea del Meanie verde y diciendo a los Policías que las Chanels son las asesinas.
"Oh, she must be the Green Meanie then."
"Ella debe ser el Meanie verde entonces".
There was a pregnant lady named Jane Hollis whose husband died at this hospital 30 years ago, and you think the baby's the Green Meanie.
Había una mujer embarazada llamada Jane Hollis cuyo marido murió en este hospital hace 30 años, y crees que el bebé es el Meanie verde.
So you're the other Green Meanie that's been killing people around here?
¿ Por lo que eres el otro Meanie verde que ha estado matando a gente por aquí?
You say there are already two Green Meanies, so now there's three?
Dices que ya hay dos Meanies verdes, ¿ por lo que ahora hay tres?
Green is my color.
El verde es mi color.
The Green Goblin was trying to help Skeletor bust out of his cell.
El Duende Verde estaba tratando de ayudar a Skeletor reventar hacia fuera de su celda.
Raining poison green death on his neighbors... That's Peng's idea of a joke.
Envenenar a sus vecinos con esa muerte verde... esa es la idea de Peng de una broma.
- I want to be seen in green.
Quiero ser vista de verde!
I am rocking these iridescent purple and green sequins.
Arraso con estas lentejuelas tipo frutales, de colores púrpuras y verdes.
[laughter] Laila McQueen, pretty in green.
Laila McQueen, linda de verde!
[laughter] - Tonight on the runway I'm serving lady sings the green and gold blues.
En la pasarela estoy sirviendo "Lady sings the green and gold blues"
- Tasha needs a green card.
Tasha necesita el permiso de residencia.
It'd better be green, sweet and in a fun glass.
Y más vale que sea verde, dulce y en un vaso divertido.
Plus, I'm trying to date that hot slice of lady pie, Chanel, and everybody suddenly thinks I'm the Green Meanie.
Además, estoy tratando de salir con esa rebanada caliente de pastel de chica, llamada Chanel, y todo el mundo piensa de repente que soy el Meanie verde.
The Green Meanie.
- El Meanie verde.
I'm in love with the Green Meanie, and I don't know what to do about it.
Estoy enamorada del Meanie verde, y no sé qué hacer al respecto.
Even though he has the hand of psycho killer, I can't promise that he's not gonna try and kill you, but suffice it to say, I don't think that he's the Green Meanie type.
A pesar de que tiene la mano de un asesino psicópata, no puedo prometer que él no va a tratar de matarte, pero basta con decir, no creo que él sea el Meanie verde.
I know you're the Green Meanie, and I'm in love with you.
Sé que eres el Meanie verde, y estoy enamorada de ti.
How fortuitous for us that we needed a donor for our surgery on Ms. Plaisance and the Green Meanie just decided to suddenly start only mostly killing people.
La tinta se desaparece. Cuán fortuito para nosotros que necesitábamos a un donante para nuestra cirugía a la Sra. Plaisance y el Meanie verde simplemente decidió repentinamente sólo comenzar a matar mayormente a la gente.
I was thinking about the costume that the green meanie wears.
Estaba pensando en el disfraz que el Meanie verde usa.
Okay, so, then, all we have to do is use ourselves as bait to draw the green meanie in, and then figure out a way to cut a piece of fabric off his costume and bring it around to all the fabric stores in the area,
Bueno, por lo tanto, todo lo que tenemos que hacer es usar a nosotros mismos como carnada, para atraer al Meanie verde, y luego buscar la manera de cortar un trozo de tela de su disfraz y llevarlo por todas las tiendas de telas en la zona,
Oh, and don't think just because I'm helping you doesn't mean I don't think that you're the green meanie because I still have my suspicions.
Y no creas que sólo porque estoy ayudándote, no significa que crea que no eres el Meanie verde porque todavía tengo mis sospechas.
Midnight green velvet pleather.
Terciopelo artificial de verde medianoche.
With a green mask and horns.
Con una máscara verde y cuernos.
Like, uh, uh, a swamp monster with a long, green cape?
¿ Al igual que, un monstruo del pantano con una capa larga y verde?
And then once that Green Meanie started killing people,
Y una vez que el Meanie verde...
"I could take the chanels out, and everyone would just suspect the other Green Meanie."
Podría eliminar a las Chanels y todo el mundo simplemente sospecharía que fue el otro Meanie verde ".
Looks like we're gonna need to call a Green Meanie summit.
Parece que vamos a necesitar llamar a una cumbre de Meanies verdes.
She's the other Green Meanie.
Ella es la otra Meanie verde.
You're the Green Meanie?
¿ Eres el Meanie verde?
Dr. Cassidy is the baby in the belly, and the other Green Meanie.
El Dr. Cassidy es el bebé en el vientre, y el otro Meanie verde.
Now Libby's friend claimed she was carried off by a mutant creature with green eyes.
La amiga de Libby declaró que había sido secuestrada... por una criatura mutante de ojos verdes.
The friend chased after'em and she found Libby, only it wasn't Libby anymore because now she, too, is a green-eyed mutant.
La amiga la persiguió y encontró a Libby, solo que ya no era Libby... porque ella también es un mutante de ojos verdes.
I swear to God, they flashed green for a second.
Juro por Dios, que por un momento destellaron verdes.
Green eyes, buzzing.
Ojos verdes, zumbido.
Uh, nothing on Junkless or the green-eyed shaker.
Nada del Muñeco Ken o del zumbador de ojos verdes.
¶ Green and... ¶ I love you.
- Te amo.
greenwich 20
greenland 20
greene 82
greenleaf 21
greendale 31
greenberg 45
greenie 21
green eyes 46
green tea 22
green beans 22
greenland 20
greene 82
greenleaf 21
greendale 31
greenberg 45
greenie 21
green eyes 46
green tea 22
green beans 22