English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / Halibut

Halibut Çeviri İspanyolca

260 parallel translation
This is where they get all the codfish and halibut off these banks.
Aquí es donde pescan el bacalao y el mero.
We'll have a full hold and be tied up in Gloucester... by the 1st of August, and he'll still be out here... floundering around, trying to catch fish... or I'll look more like a halibut than he does.
Tendremos un cargamento lleno y estaremos en Gloucester para el 1 de agosto, y él aún estará aquí dando vueltas, intentando pescar algo o tendré más cara de mero que él.
He's a halibut.
Un mero.
Don't stand there gaping like a halibut on a pier.
No te quedes ahí parado.
A cousin of mine that works in a fish store says they're having a big run on halibut.
Mi primo el pescadero dice que el halibut se vende bien.
Gonna pick up some halibut for my wife.
Tengo que ir a comprar mero para mi mujer.
Read in a book the other day That halibut spawn in early May
El otro día leí en un libro Que el fletán cría a principios de mayo
Grilled halibut or lamb.
mero o cordero.
Grilled halibut or lamb chops?
¿ Mero a la plancha o chuletas de cordero?
I'll have a wee bit of halibut.
Yo tomaré un poco de mero.
That ain't all halibut in that net, Lieutenant.
Lo que hay en la red no es todo Halibut, sabe, teniente.
IF YOU DO, TELL HIM I'VE GOT A NICE PIECE OF HALIBUT FOR HIM. TELL HIM THAT?
Si lo ves, dile que tengo un buen trozo de pescado para él.
SHE HAD A NICE FRESH PIECE OF HALIBUT FOR YOU.
Tenía un buen trozo de pescado para ti.
I nervous about the Halibut Mob.
La mafia del bonito me pone nervioso.
Boiled halibut.
Mero hervido.
- Not halibut.
- No el halibut.
Then after we've had your halibut steak and tartare sauce I have to spend the evening watching you Saran wrap the leftovers.
Y después de comer el filete de pescado con salsa tártara tengo que pasarme la noche viendo cómo guardas las sobras.
Contents of stomach... oysters, white fish, possibly halibut...
- Fue encontrado en su estómago pescado y verduras
He's an halibut.
Es un fletán.
He is an halibut.
- Es un fletán.
You've got a pet halibut? Yes.
- ¿ Un fletán de animal de compañía?
Why should I be tarred with the epithet "loony" merely because I have a pet halibut?
¿ Por qué me llama loco? ¿ Por tener un fletán?
Like halibut or sea bass.
De halibut o de lubina...
You haven't got anything a little more halibutish?
Que se parezca al halibut.
- I really had my heart set on halibut.
- Venía con la idea del halibut.
So it was halibut... or...?
¿ Ha dicho de halibut o...?
— The jugged fish is halibut.
- El pescado estofado es fletán.
And I'm a good cook too. Liver dumplings, halibut...
Y cocino bien, desde pescado hasta sopa de hígado.
They took the bait like a dumb halibut.
Mordieron el anzuelo.
Caught me a tuna and a halibut. Look at that.
He cogido un atun y un fletán. ¡ Mira!
That halibut looks short.
Ese fletán parece pequeño.
"That piece of halibut was good enough for Jehovah."
"Ese pescado era digno de Jehová".
Eat your halibut and mind your own business.
Come tu pescado y métete en tus cosas.
Yeah, eat your halibut... and mind your own business, will you?
Sí, come tu pescado... y métete en tus cosas, ¿ quieres?
The night..... was... n't. Oy. There's probably halibut right here who could write better than me.
La noche estaba mmm... bebe haber peces aquí que escriben mejor que yo.
Who, my dear, is the huge halibut in the trousers?
¿ Quién, mi querida, es el halibut enorme en los pantalones?
Put that under halibut.
Anótalo como hipogloso.
Can I recommend the halibut, by the way?
¿ Puedo recomendarle el mero, por cierto?
This is a flatfish, a halibut.
Éste es un pez plano, un hipogloso.
Its ancestors once swam normally in the water like a normal fish does, like that. But the ancestors of the halibut settled down on the bottom of the sea, one side down. They lie on the bottom of the sea, and now a modern flatfish moves along like that.
Sus ancestros alguna vez nadaron normalmente, como un pez común, pero en el fondo del mar se posaban de costado, sobre un lado, y hoy se desplazan así, quizá los han visto.
With the result that the skull of the halibut is now an extremely distorted object.
Como resultado, el cráneo del hipogloso hoy está sumamente deformado.
But by some kind of historical accident the ancestors of the halibut and the sole and the plaice all did it by lying on their side and that meant that they had this distortion.
Por algún accidente histórico los ancestros del hipogloso, lenguados y platijas, se tendieron sobre un lado causando esta deformación.
"Fax me some halibut."
"Faxéame un halibut".
We got king salmon, halibut...
Tenemos salmón rey, truchas...
If one Arrowtooth Halibut sinks on top of the head of another, the bottom one doesn't make a fuss, but waits until the other one moves.
Cuando un rodaballo desciende hasta la cabeza de otro el que está abajo permanece quieto y espera a que el otro se vaya.
salmon, smelt, halibut, infinite schools of herring and cod... the enormous cod.
nadan junto a delfines y tortugas gigantes, salmones, olidos, halibuts, bandadas infinitas de arenques y el bacalaos... Enormes bacalaos.
Looks like a halibut.
Se parece a un mero.
He does not look like a halibut!
¡ No se parece a un mero!
And that clunky old chest, the cactus lamp and that ratty old dusty halibut.
Y ese estúpido arcón, la lámpara de cactus y ese viejo y monstruoso pescado.
So, I'm starting with basic fish languages, like halibut, mackerel and goldfish.
Si la encuentro, querré hablar con ella.
Halibut.
- Fletán.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]