English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / He's got a point

He's got a point Çeviri İspanyolca

432 parallel translation
Blake : Well, you know, he's got a point, you know.
Bueno, sabes, el tiene un punto.
He got you into the café to point you to Rue Durantin, and during that time he's killed the clairvoyant.
Él le condujo al café, usted siguió la pista Durantin, y, mientras tanto, él mató a la vidente.
And Mr. McLaglen, he's our physics teacher he says that we've reached the point where the whole human race has either got to find a way to live together... -... or else....
El señor McLaglen, el maestro de física, dice que hemos llegado al punto... donde toda la humanidad tiene que encontrar el modo de coexistir... o si no...
─ He's got a point, Miss Goth.
- Tiene razón, señorita Goffe.
He's got a point there.
Es una buena excusa.
He's got a point.
Tiene razón.
He's got a point, Mr. Welsh.
Tiene razón, Sr. Welsh.
- He's got a point there.
- En eso tiene razón.
He's got Yaqui Neal and Mublin, right in point. But I don't know the others.
Yaqui Neal y Mogollón, no conozco a nadie más.
He's got a point.
Eso.
- He's got a point.
- Eso. - ¿ Dónde está?
He's got a point.
Él tiene razón.
- He's got a point.
- Es un punto a favor.
He's got a point there.
Tiene razón.
King, you know, he's got a point there.
King, sabes, tiene razón.
- He's got a point.
- Tiene razón en eso.
He's got a very good point there.
Ese es un muy buen punto.
Maybe he's got a point.
Tal vez tenga razón.
He's got a point, we do look like an ad for a flower shop!
Tiene razón, parecemos el anuncio de una floristería.
I think he's got a point.
Creo que tiene razón.
Well, don't forget, he's got that rocket full of nerve gas, he can point it at any city in Europe.
No olvides que tiene el cohete lleno de gas nervioso,... y puede apuntar a cualquier ciudad de Europa.
I got to the point where I don't do nothing for nobody unless there's a piece of gold attached to it.
Yo he llegado al punto en que no hago nada por nadie a menos que haya oro de por medio.
- He's got a point there.
- Tiene razón.
- He's got a point.
Tiene razón.
He's got a point there, you know.
En eso tiene razón, ¿ sabes?
No, he's got a point.
Tiene razón.
Charlie got to be a bit of a bore when he stopped drinking. But that's not the point of the story.
Charlie comenzó a aburrirse cuando dejó de beber pero esa no es la cuestión.
Well, he's got a point.
En parte, es verdad lo él que dice.
Listen, he's got a point.
Escuche, tiene razón.
He's got a point.
- Él tiene un punto.
He's got a point there, B.A.
Es un buen punto, M.A.
Yeah, he's got a point.
Sí, él tiene un punto.
Though he's got a point.
Tiene razón.
Well, maybe he's got a point.
- Tal vez tiene razón.
He's got a point there, Frank.
Tiene razón en eso, Frank.
He`s got a point.
Tiene un buen punto.
- He's got a point. - He's got a point?
- el tiene razón.
LT, he's got a point.
Teniente, él tiene razón.
- He's got a point.
- Tiene razón.
He's got a point.
Es verdad.
Although he's got a point.
Pero tiene una buena idea.
He's got a point.
El tiene razón.
Bologna and whipped cream. He's got a point, Zack.
Salchichón y crema batida, el tiene razón, Zack.
Don't you think he's got a point?
¿ No lo crees?
Yeah, he's got a point.
Sí, tiene razón.
Wait a minute, Brandon, he's got a point.
¿ Qué se supone que debo hacer? ¿ Anunciárselo a todo el mundo?
Sam, he's got a point there because -
Sam, tiene razón, porque no eres un hombre de sociedad.
He's got a point. We've got four bloodless bodies sitting over in the morgue, and we got nothing on them.
Pero tiene razón... tenemos cuatro cadáveres sin sangre en la morgue, y no tenemos ni una pista.
- He's got a point, hasn't he, sir?
- Él tiene razón, ¿ no, señor? - ¿ En qué?
I think he's got a point. Let's just get out.
Salgamos de aquí.
He's got a point.
- Es un poco brusco, pero tiene razón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]