A point Çeviri İspanyolca
38,443 parallel translation
The violence is part of him, but only to a point.
La violencia es parte de él, pero con un límite.
It was like a point of comparison, of...
Solo hice una comparación.
Because if we keep living like this I think we'll just keep hurting each other and, you know, we'll get to a point where I don't know if we can fix it.
Pero si seguimos viviendo así creo que acabaremos hiriéndonos mutuamente, sabes y llegaremos a un punto donde no sé si sea posible arreglarlo.
- Kristian has a point.
- Kristian tiene un punto.
Honey, I blew a point.10.
Cariño, tenía un estado de ebriedad de 0.10.
As you will see, the small piece of land your father bought off the Indians is now by virtue of geography a point of contention between His Majesty's Government and the cursed United States.
Como verá, el pequeño trozo de tierra que su padre compró a los indios es ahora por virtud de la geografía un punto de contienda entre el Gobierno de su Majestad y los malditos Estados Unidos.
So I took the liberty of running a point-of-sale analysis between this location and the others.
Así que me tomé la libertad de hacer un análisis en el punto de venta entre esta ubicación y las otras.
Last I heard, they were down about a point and a half.
Lo último que oí fue que estaban a un punto y medio.
- She has a point...
Ella tiene un punto...
I was just trying to make a point about your momma, huh?
Solo intentaba argumentar algo sobre tu mamá.
I've got a point I'd like to make.
Me gustaría argumentar algo.
- I'm just trying to make a point.
- Intento demostrar mi argumento.
- That's a good point.
- Bien visto.
I've got a four-point pilot program that I'd love to share with you.
Tengo un programa piloto de cuatro puntos para compartir con ustedes.
- She's got a great point.
- Tiene razón.
Exactly my point.
A eso me refiero.
My point is that I'm in the office 12 hours a day. Not for me, for us.
Mi punto es, que estoy en la oficina doce horas al día no por mi, por nosotros.
Okay, so... the point is this, life with Charlie and a baby looking pretty good.
Así que la conclusión es que la vida con Charlie y un bebé pinta bastante bien.
And I just... at this point, I just don't know what else to say.
Y llegados a este punto, ya no sé qué más decir.
Everyone point at themselves.
Que todo el mundo se apunte a sí mismo.
All right, it's not a great analogy, but you get my point.
Vale, no es una buena analogía, pero ya me entiendes.
At a certain point a woman goes from being a woman to just being an old person.
Hay un cierto punto en que la mujer pasa de ser mujer a ser un viejo más.
Hmm. That's a good point.
Bien visto.
Listen, the point is, we have heard you all, and we are working tirelessly to remedy this situation.
Lo que quiero decir es que os hemos escuchado a todos y estamos trabajando sin descanso para remediar esta situación.
At this point in the interrogation,
Llegados a ese punto del interrogatorio,
That's a good point.
Bien visto.
At some point, either you're gonna come to the conclusion, or someone in authority is going to spell it out for you that the child's best interest is all that matters.
En algún momento, tú llegarás a la conclusión o un juez te dejará muy claro que lo importante es el bienestar de la niña.
The Temple has reached a tipping point.
El Templo ha llegado a un punto de inflexión.
Well, let's hope so cause I cannot ask my parents for anymore money plus, the whole point of going to film school was to graduate with a film.
Bueno, ojalá porque no puedo pedirle a mis padres más dinero, el objetivo de ir a la escuela de cine era graduarme con una película.
We have to attack it from a central point,
Tenemos que atacarlo desde el punto donde. tengamos ventaja.
All I want to do is find my daughter, so if you can just point me to her new place,
Todo lo que quiero hacer es encontrar a mi hija, por lo que si se puede simplemente me punto a su nuevo lugar,
If not, maybe you can point out somebody that knows her, huh?
Si no es así, tal vez se puede señalar a alguien que la conoce, ¿ eh?
Which is tricky, it's with a "y." Not the point.
Lo que es complicado, es con un "y".
I didn't mean to quote that country song right now but the point is, if he even gets a whiff of trouble, he'll turn into a ghost.
No quise citar esa canción country ahora... Pero, el punto es, si él tan siquiera... percibe cualquier mínimo apuro... Se convertirá en un fantasma.
At the point of a bayonet, if necessary.
A punta de bayoneta, si es necesario.
Unless you tell me who sent you, I will have to ask you to leave at the point of a gun.
Dígame quién le envía o le encañonaré y le pediré que se vaya.
Let me just make the point... from an American point of view.
Digamos que lo hacemos a la manera... del punto de vista americano.
From my point of view, a chain of random events.
Desde mi punto de vista, es una cadena de eventos aleatorios.
They all point the same direction.
Todas apuntan a lo mismo.
And with Springfield up by a meager one point, star guard Bart Simpson is just dribbling, he's not shooting, with two minutes to go.
Y con Springfield ganando por un mísero punto, la estrella Bart Simpson solo rebota la pelota, no encesta, faltando dos minutos.
Here's a list of acceptable point differentials.
Aquí hay una lista de diferencias de puntos aceptables.
I'm a excommation point!
¡ Soy un signo de exclamación!
An autopsy is still being conducted to ascertain the exact cause of death, but at this point we can confirm that the victim suffered a broken pelvis... and a fracture at the base of the skull.
Aún se está llevando a cabo la autopsia para determinar la causa exacta de la muerte, pero llegados a este punto podemos confirmar que la víctima sufrió una rotura de cadera... y una fractura en la base del cráneo.
You make a great point, you are, you.
Tienes razón. Tú eres...
- Okay, okay. That's a good point.
Eso está mejor.
- Don't you dare point at me, girl.
- No te atrevas a apuntarme, chica.
- A very good point.
- Buen punto de vista.
Total opposite of the point of promoting women, no?
Todo lo contrario a la cuestión de promoción de las mujeres ¿ no?
- That's actually a good point.
- Tiene razón.
Point is, she used that crazy astrophysicist brain to find the quickest way to Florida.
Usó su cerebro loco de astrofísica... para llegar rápido a Florida.
A lot of movie stars and politicians got their start in Speech and Debate, because on the debate side of things, you have all kinds of competitions where you have to make your point of view clear and convincing,
Muchas estrellas de cine y políticos comenzaron en Oratoria y Debate, porque en la parte de debate, tienes toda clase de competencias donde tienes que hacer que tu punto de vista sea claro y convincente, y en la parte de oratoria,
point 398
points 477
pointer 34
pointy 21
pointing 28
pointless 39
point taken 185
point and shoot 18
point is 259
point made 26
points 477
pointer 34
pointy 21
pointing 28
pointless 39
point taken 185
point and shoot 18
point is 259
point made 26