He won't wake up Çeviri İspanyolca
90 parallel translation
I'll wake him up, but he won't like it. He won't mind.
- Pero no le va a gustar.
He won't wake up, he's drunk as a lord, but look.
No se despertará, está bolinga. Mire...
He won't wake up for several hours.
Tardará horas en despertar.
I'll make him so tired he won't be able to wake up.
Lo cansaré tanto que no podrá despertarse.
He won't wake up once he falls asleep.
No se despertará si ya se ha dormido.
Won't he wake up?
? No se despertará?
If Steve should wake up in the middle of the night and feel restless or want to walk around the bed he won't disturb you.
Si Steve se despierta en mitad de la noche y está intranquilo o quiere caminar un poco no le molestará.
- It often happens after dinner. - Won't he wake up?
- Le sucede, a menudo después de comer. - ¿ Y no se despierta?
But he's probably fallen asleep and won't wake up.
Pero probablemente está dormido y no se despertará.
He'll wake up, and won't get fucking out. Only through the window.
Cuando se despierte, no podrá salir, tendrá que saltar por la ventana.
He won't wake up after that injection.
Con la inyección no se despertará.
He won't wake up!
¡ No despierta!
He won't want to wake up to gasoline and grease.
Porque seguro que él no querrá apestar a gasolina ni a grasa.
Why won't he wake up?
- ¿ Por qué no despierta?
He's in bed. And you won't wake him up and make him crazy. Understand?
Està en la cama, y no permitiré que lo despiertes.
'E's got a lump on his face the size of a boiled egg an''he won't wake up
Tiene un chichón del tamaño de un huevo y no se despierta.
Oh, God. Why won't he wake up?
Dios mío, ¿ por qué no se despierta?
But they don't have to operate. We're a little worried because he won't wake up.
No van a operarle... pero no se despierta.
We're very worried. You know, he – he – he won't wake up.
Estamos muy preocupados porque no se despierta.
He ain't dead, but he won't ever wake up.
El no está muerto, pero nunca despertará.
Maybe he'll wake up and he won't remember.
Tal vez se despierte y no se acuerde.
- He won't wake up.
- No se despertará.
- He won't wake up.
- ¿ Cuál es el problema?
He won't wake up.
- Así es. No se despierta.
- He won't wake up in the morning.
- No te despertabas en la mañana.
But as his heart gets worse, he will become increasingly fatigued and he will sleep more and more until one day he will fall asleep and he won't wake up.
Pero a medida que su corazón empeore, se fatigará cada vez más y dormirá cada vez más hasta que un día se quedará dormido y no despertará.
He's in surgery, and there's a 99 % chance he won't wake up.
Está en el quirófano y hay 9 posibilidades sobre 10 de que no despierte más.
He won't wake up!
No se quiere despertar mas.
He won't wake up for a while.
Me parece que tiene para un buen rato.
How do you know he won't wake up?
¿ Cómo sabe que no despertará?
He fell asleep and now he won't wake up.
Se quedó dormido camino a casa y no despierta.
Well, maybe you'll get lucky and he won't wake up.
Bueno, tal vez tengas suerte y él no se levante.
He won't wake up, will he?
No se despertará, ¿ Verdad?
How do you know he won't wake up when you yank that thing out?
¿ Cómo sabes que no se despertará cuando le saques eso?
He won't wake up until we get home.
- Se despertará en casa.
- He won't wake up.
- No se despierta.
But once we put him out, if we don't solve this, he won't wake up.
Pero una vez que lo induzcamos, si- - si no resolvemos esto el no se despertará.
He won't wake up.
Él no despertará.
He was shaking, and then he just--he just- - he won't wake up.
Estaba temblando, y luego - Él no despertará.
He won't wake up!
¡ No se despierta!
You better do what he says, or else- - or else you're gonna wake up tomorrow morning and find your tires slashed or something. It won't be good.
Mejor que haga lo que él dice, o sino- - o sino se despertará mañana... y se encontrará sus ruedas rajadas o algo así.
He won't wake up.
No se despertará.
- Babe! - He won't wake up, Mom!
- ¡ No se despierta, mamá!
Oh, I'II have to wake him up, otherwise he won't sleep tonight.
Oh, tendré que despertarle, o no dormirá por la noche.
- He won't wake up, he never does.
- No se despertará, nunca lo hace.
Abdomen's benign, no brain bleed. But he won't wake up.
Buenas noticias : el abdomen está bien y no hay hemorragia cerebral.
He'll wake up in his house, he won't know a thing about what happened.
Despertará en su casa, no sabrá qué pasó.
He won't wake up until daybreak.
Y no despertará... hasta el amanecer.
He won't wake up now.
No despertara ahora.
He's breathing, but he won't wake up.
Está respirando, pero no se levanta.
Just for the record, I just saved your ass. You say anything about me or mine to anyone, next time you won't wake up.
solo para el record, he salvado tu trasero no me has dicho nada a mi o a ningun otro, la proxima vez no me despiertes.
he won't be long 18
he won't talk to me 33
he won't come back 18
he won't be there 16
he won't get far 29
he won't bite 22
he won't stop 34
he won't go 16
he won't leave me alone 16
he won't listen to me 40
he won't talk to me 33
he won't come back 18
he won't be there 16
he won't get far 29
he won't bite 22
he won't stop 34
he won't go 16
he won't leave me alone 16
he won't listen to me 40
he won't hurt you 37
he won't 538
he won't tell me 18
he won't do it 41
he won't leave 16
he won't mind 28
he won't be back 17
he won't listen 30
he won't come 42
he won't say 32
he won't 538
he won't tell me 18
he won't do it 41
he won't leave 16
he won't mind 28
he won't be back 17
he won't listen 30
he won't come 42
he won't say 32