Wake up Çeviri İspanyolca
33,830 parallel translation
So when you wake up, I'll be here for you.
Así que cuando despiertes, estaré aquí para ti.
Never crossed his mind that a 16-year-old was gonna wake up Sunday morning, head downstairs for breakfast, and...
¿ No se le pasó por la cabeza que una chica de 16 años... iba a levantarse un domingo por la mañana... bajar las escaleras para desayunar, y...?
Do you know how early you have to wake up for hot air balloon rides?
¿ Sabes lo temprano que hay que levantarse para las carreras de globos aerostáticos?
Tomorrow, you're going to wake up and you're going to feel better.
Mañana vas a despertarte y vas a sentirte mejor.
Wake up, Warren.
Despierta, Warren.
Lee, wake up. Hmm?
Lee, despierta.
If he starts to wake up, we may have to give him more.
Si empieza a despertar, puede que tengamos que darle más.
Am I gonna wake up in bed and these past couple of months are gonna be a dream?
¿ Voy a despertarme en la cama y estos últimos dos meses van a ser un sueño?
Wake up... you can't die!
¡ Despierta, no puedes morir!
Wake up!
¡ Despierta!
Stupid sport I never heard of... make me wake up early on a Saturday... probably have to slice oranges...
Estúpido deporte que jamás he oído... hace que me despierte temprano un sábado... probablemente para rebanar naranjas...
Dad! Dad, wake up!
¡ Papá, despierta!
Wake up.
Levántate.
Her EEG... no evidence of seizure activity either. So when is she gonna wake up?
Su encefalograma... tampoco muestra actividad convulsiva.
Kensi Marie Blye... will you please wake up and marry me?
Kensi Marie Blye... ¿ quieres por favor despertarte y casarte conmigo?
I used to sleep on the sand and wake up with salt around my nose.
Solía dormir sobre la arena y despertar con sal sobre mi nariz.
Man, sometimes I wake up at night and think I can hear her little name tag bumping up against the edge of her bowl like it did when she'd get up for a drink,
Tío, algunas veces me despierto por la noche y creo que puedo oír su pequeño collar con el nombre golpeando contra el borde del bebedero como hacía cuando bebía,
I could never tell Mom why I would wake up crying every time.
Nunca pude decirle a mamá por qué me despertaba llorando cada vez.
It would be so exciting to wake up in the morning and think that that's what's happening.
Sería emocionante despertarse una mañana y pensar que eso está pasando.
- How do I know she didn't wake up this morning and decide to run back to him?
- ¿ Cómo sé que no despertó esta mañana y decidió regresar con él?
I wake up, there's eleanor.
Me despierto, ahí está Eleanor.
- Tahani, wake up, dear.
Tahani, despierta, querida. Michael.
And what I worry about is that we fall asleep at the wheel and wake up, and realize that we may not have people in prisons in rural communities all over America, but that we're incarcerating people right in their communities.
Lo que me preocupa es que nos durmamos al volante y nos despertemos, y nos demos cuenta de que no tenemos gente encarcelada en las comunidades rurales, sino que tenemos gente encarcelada en sus comunidades.
- Mike, wake up.
- Mike, despierta.
- Wake up.
- Despierta.
Wake up.
Despierta.
Mike, wake up.
Mike, despierta.
They'll be fine, once they wake up back inside a cell in Arkham Asylum.
Estarán bien, una vez que despierten en una celda del Asilo Arkham.
Time to wake up.
Hora de despertarse.
That's okay,'cause most days I wake up and I got no fucking clue either.
Eso está bien porque muchas veces yo tampoco tengo idea.
Shelby, Shelby, wake up.
Shelby, Shelby, despierta.
Wake up, Shelby.
Despierta, Shelby.
Wake up, come on!
¡ Despierta! ¡ Vamos!
Wake up, Joseph.
Despierta, Joseph.
Wake up, please.
Despierta, por favor.
Eli, wake up.
Eli, despierta.
Call me when you wake up.
LLÁMAME.
So it's time that you wake wake up!
Así que es hora de que te despiertes ¡ despiértate!
Hey, wake up!
¡ Despierta!
Julia, wake up!
¡ Julia, despierta!
Wake up, father!
¡ Despierta, padre!
Jang-han, wake up!
¡ Jang-Han, despierta!
The next morning, I wake up, I told him that I was gonna go back to my place.
Me levanté en la mañana y le dije que iba a volver a mi casa.
Wake up, Han.
Despierta, Han.
Alexa, wake me up at, um...
Alexa, despiértame a, um...
How many times have I asked you to wake me up?
¿ Cuántas veces tengo que pedirte que me despiertes?
You know, Claudia, the country needed a wake-up call.
Sabes, Claudia, el país necesitaba una llamada para levantarse.
Wake up!
¡ Papá, despierta!
I'm not accusing you, I'm telling you, you need to wake the hell up.
No te estoy acusando, te estoy diciendo que necesitas despertar, maldición.
Well, it's time to wake them up.
Es hora de despertarlos.
Bat-wake-up gas!
¡ Batigas despertador!
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50