Headstrong Çeviri İspanyolca
306 parallel translation
Their almost equally headstrong natures ensured that it was not long before tension flared again between Bernard and Edmée.
Sus similares y enérgicos temperamentos aseguraron que no pasara mucho antes de que la tensión entre Bernard y Edmée se encendiera otra vez.
I don't believe she could have done it, though there's no denying she is headstrong.
No creo que ella lo haya hecho... aunque no se puede negar que ella es testaruda. Así es.
I am a little headstrong. I come by it honestly.
Tal vez sea un poco cabeza dura, es algo que heredé.
After all, I realize that Bob is a headstrong boy. But I'm in charge of him, and I feel I know what is best for him.
Al fin y al cabo, sé que Bob es un chico testarudo pero estoy a su cargo y creo saber qué es lo que le conviene.
She's so headstrong.
Es tan testaruda.
My darling little girl, so spoiled, so headstrong.
Mi hija adorada, malcriada y testaruda.
There has seldom been a man so unwise, so headstrong but he could see the necessity of keeping friends and not making enemies at court.
Pocas veces ha existido un hombre tan poco sabio, tan intransigente que no haya visto la necesidad de mantener amigos y no enemigos en la corte.
He's headstrong.
Es un cabeza dura.
A little headstrong, but very lovable if one can win her over.
Un poco testaruda, pero adorable si alguien consigue ganársela.
She's a very foolish headstrong girl and does not know her own interest!
Ella es una tonta testaruda y no sabe cual es su propio interés.
Headstrong?
¿ Testaruda?
Lizzie is only headstrong in matters such as this!
¡ Lizzie sólo es tonta en materias de esta clase!
Headstrong!
¡ Testaruda!
Insolent headstrong girl!
¡ Que muchacha tan insolente y testaruda!
Silly headstrong youth.
Tonta juventud terca.
You are reckless and headstrong and... And I adore you, Captain.
Es temerario y obstinado y yo lo adoro Capitán.
What a headstrong fellow.
Pero qué individuo tan obstinado.
You certainly are a most headstrong individual.
Ciertamente, es un individuo de lo más testarudo.
But, darling, we mustn't let him become headstrong.
Pero, querida, no debemos dejar que se vuelva testarudo.
SHE'S VERY HEADSTRONG.
Es muy obstinada.
She's a very headstrong young girl, Mr. Hoyt.
Es una joven muy obstinada, señor Hoyt.
Who is that headstrong, impetuous boy?
¿ Quién es ese joven tan impetuoso?
Be gentle with her, she's wild and headstrong.
Sea amable con ella, es una fiera testaruda.
She is very young. Sometimes a little headstrong, a little impetuous.
Aún es muy joven, y seguramente un poco impetuosa.
My congratulations, you willful, headstrong fellow, you.
Felicidades, hombre voluntarioso y determinado.
At first, I thought you were just headstrong.
Al principio pensé que solo era por testarudez.
I have a hunch our headstrong heroine will be along soon.
CREO QUE NUESTRA TESTARUDA HEROÍNA VA A SALIR PRONTO.
When she sees you again, she'll melt, loving you more because you're a headstrong young bucko with a will of your own.
Cuando vuelva a verte, se derretirá, amándote más porque eres un joven empecinado y mandón con voluntad propia.
His headstrong nature will force this to the Supreme Court if necessary
Su naturaleza testaruda fuerza esto a la corte suprema si es necesario.
You know when he makes up his mind, how headstrong Orville is.
Sabes que cuando él decide algo, Orville puede ser muy terco.
Ayako - headstrong, like her mother
"Ayako, cabezota como su madre".
That's why she's so headstrong
La hace ser muy cabezota.
And thus I'll curb her mad and headstrong humor.
Y así, pondré freno a su obstinado carácter.
I charge thee, tell these headstrong women... what duties they owe their lords and husbands.
Di a estas tercas mujeres... cuáles son sus deberes para con sus señores y maridos.
She was a headstrong woman, but if I had known things would come to this, I'd have been kinder to her while she was alive.
Era una mujer muy cabezota... pero de haber sabido que esto pasaría,... habría sido más amable con ella mientras estaba viva.
Headstrong mortal, proud of that short dream which you calla lifetime, enamored of your weaknesses and your miserable sins, and fascinated by death.
¡ Obstinado mortal! Orgulloso de ese breve sueño, que tu llamas vida,... enamorado de tus debilidades y de tus pecados,.. ... fascinado por la muerte.
She is headstrong like a spoilt child. She is hot-tempered and gets violently angry.
Es tan obstinada como un niño mimado... tiene un gran temperamento y se pone violentamente furiosa.
Too stubborn, too headstrong, too- -
Soy demasiado testaruda y obstinada y...
Back home in Oregon, we'd call you a headstrong girl.
En mi pueblo en Oregón, diríamos que es usted muy testaruda.
Back in Oregon, we'd have called you a rich, headstrong girl.
En mi pueblo diríamos que es una mujer rica testaruda.
Then Headstrong, then Pretty Polly, and Sabrina.
Los siguen Headstrong, Pretty Polly y Sabrina.
THEY DO GET RATHER HEADSTRONG SOMETIMES.
A veces son bastante testarudas.
She's headstrong and last night she had the feeling she was being watched.
Es terca Y anoche tuvo la sensación de que estaba siendo vigilada.
- You're a headstrong young man.
- Usted es un hombre testarudo.
Headstrong, violent!
¡ Cabezaduras, violentos!
She's willful and headstrong and I've never been able to tell her anything.
Es testaruda y cabezota y nunca he sido capaz de decirle nada.
She's just a headstrong little flapper but I'll keep her home and teach her a little discipline.
No es más que una jovencita rebelde y testaruda, pero yo la mantendré en casa y le enseñaré disciplina.
She is not bad but headstrong. No one speaks ill of her.
No es mala, pero es muy cabezota.
He's a good lad, but headstrong, like your father.
Es un buen chico, pero testarudo, como tu padre.
He's a headstrong man.
Es un hombre entero.
My father was a Headstrong.
Mi padre era un poco cabezota.