Hed Çeviri İspanyolca
50 parallel translation
I wish hed hurry up with the lights.
Espero que encienda las luces de una vez.
Yes. Hed have to leave the barge.
Sí, tendrías que irte de la barcaza.
Hed be terribly upset.
Se pondría tristísimo.
He didnt say hed publish it.
No ha dicho que la publicaría.
If he was a? gner, hed sweettalk his wife.
Aunque estuviera furioso, le habló con dulzura.
- "I hed as lief..."
- "más valía entonces..."
- Not "hed." "Had."
- No "valía", "valdría".
These four here are for the reconstructio n of our cheris hed ru i ns.
Esas cuatro es por el simple placer de renovar nuestras veneradas ruinas. Pero esta
My mothers father, Grandfather Lessep, died that year, at home, in the same room and in the same bed hed been born in.
Mi abuelo materno, el abuelo Lessep, murió aquel año, en casa, en la misma habitación y en la misma cama en la que nació.
You look as though you've been dragged through a hed... hedge backwards.
Tienes un aire desaliñado.
I knew hed do that.
Sabía que lo haría.
He seems to have been run over by a truck, but something tells us hed been assaulted or tortured first.
Parece que lo arrolló un vehículo, pero algo nos dice que primero fue agredido o torturado.
King Henry Vl has poured himself a fifth, though hed rather drink a quart... its only his second all day...
El Rey Enrique Vl ha rezado la novena en su cuarto... Después de unos segundos atraviesa la quinta.
Maybe Yogurtu inherited the ominous fate of his grandfather, the renowned witch doctor Obtuso Nghe, renowned witch doctor from whom I learned the arts of sorcery and to whom came women from all over Africa so hed make them more beautiful by enlarging their heads.
Tal vez Yoghurtu heredó el ominoso destino de su abuelo, el célebre curandero Obtuso Nghé, célebre curandero de quien yo aprendí las artes de la hechicería y al que acudían mujeres de toda el Africa para que las embelleciera agrandándoles el cráneo.
In the divorce proceedings, he was found to be the guilty party because hed run away.
Y cuando los procedimientos del divorcio empezaron le declararon culpable a él porque se había ido.
I thought hed finally found someone...
Creí que finalmente había encontrado a alguien...
Oh, I only told Marcus so that hed leave me alone.
Sólo se lo dije a Marcus para que me dejara en paz.
Nee-hed. Hey, Dodger, mar ".
¡ Hey, Dodger, hombre!
- l wish hed blow out the candle.
- Ya, que apague la vela.
Hed be on my rope ahead of anyone.
No lo cambio por nada.
I wis hed to God I was that brideg room starting out, or the bride, for that matter.
Deseé con todas mis fuerzas ser aquel novio que empezaba a vivir. O aquella novia, me daba igual.
: "When I grow up I want to be a singer-songwriter," hed say in those days it was an impossible dream.
: "cuando sea grande quiero ser cantautor, cantautor", me decía en aquel entonces era un sueño imposible.
So hed pick his trousers up and start running again.
Se lo subía y echaba a correr otra vez.
But hed love to talk to you.
Le encantaría conocerlas.
Uh, yeah, just to give John a book hed lent me.
- Pero estuviste en la casa.
- He said hed meet us here.
Iba a vernos aquí.
They say it came to him, apparently, in a dream... that hed build the moon with his own money... because he thought a star of his stature and genius... ought to be able to make a really big entrance with a moon.
Cuentan que, por lo visto, se le ocurrió en un sueño... encargar aquella luna de su bolsillo... porque una estrella de su talla y su genio... debía hacer una gran entrada subido en una luna.
He called here after he ran out of his mad money... where hed spent the entire evening drinking... watching strippers and fucking a whore.
Llamó para acá cuando se le acabó su "dinero loco"... luego de pasar toda la noche bebiendo, viendo a topleras y tirándose a una puta.
He said hed rather play second fiddle than not play in the band at all.
Dijo que prefería un papel secundario a no desempeñar ninguno.
I am sure that McLuhan was not satisfied that hed been understood towards the end of his life. My own feeling is that he felt that people had not bothered to understand.
Mi propia sentimiento es que sintió que la gente no se había molestado en entender.
So we were confining ourselves to telling jokes and he was laughing at each one and so on an so forth. Then Marshall wanted to speak, and his hands clenched like that, and he stood up, and hed just screamed.
Entonces estábamos confinados a contarle chistes y él se reía de cada uno.
That meant that hed not been driving his car.
O sea que él no salió en carro.
One man had been bent for four days, hed had severe pain in his shoulders and it hasnt gone away ; another guy got bent today.
Uno había estado enfermo por cuatro días, el tenía un dolor severo en sus hombros y no se han marchado ; porque otro tipo se enfermó hoy.
It's half price night here at the Rack, which is why I dragged you hed - - to let go.
Es media noche de Príncipe en el RACK, que es porqué te traje aquí- - para que lo dejes ir.
I hed him arguing with a woman.
Lo oí discutiendo con una mujer.
BUT THEN WE NEVER HED FROM HER AGAIN.
- Después no volvimos a saber de ella.
Hed like to honor his word but alter it
Le gustaría honrar su palabra pero desea alterarla.
If my father knew I was here, hed shit a golf ball
Si mi padre supiera que estoy aquí, le daría un ataque.
You got where you are because you hed e who could help you climb.
Llegaste a donde estás porque te hiciste amiga de todo aquel que pudiera ayudarte a trepar.
We'll try and return to him later, but, we have just hed a report from a Pontypool resident, that confirms indeed, a mob was spotted, earlier today... headed through town, headed toward the offices of Dr. John Mendez.
Recibimos información de un residente de Pontypool quien confirma haber visto hoy por la mañana a un grupo de la mafia yendo hacia las oficinas del Dr. Mendez.
If you have strong math skills, high reflex index and an HED of 8. 1 or better, we need you now.
Si tienes habilidades matemáticas, buenos reflejos y un HED de 8.1 o mejor, te necesitamos.
People say boys don't give good HED.
Dicen que los chicos no tienen un buen HED.
- heeded... heeded of... - Hed.
- Tuvio... tuvio en...
Hutchirson appeared and gave another'statement'saying hed'seen her going off with another man.
Después de que esa testigo prestó declaración, Hutchinson hizo otra, diciendo que la había visto irse con otro hombre.
Aru hed me, sluggo.
Me has hecho daño, inútil.
is hed filming me with your cell phone, Dom?
¿ Me está grabando con tu móvil, Dom?
Well, hed want something that looked instantly British obviously.
Bueno, él querría algo que se viera inmediatamente británico, por supuesto
There can be a Beavis without a Butt-head.
Puedo ser Beavis sin Butt-hed.
The farm was breac hed.
La granja ha sido vulnerada.
I hed this summer there's gonna be a hoedown.
No puedo volver ahí