Heights Çeviri İspanyolca
2,869 parallel translation
- Black Heights.
- El Monte Oscuro.
I'm afraid of heights.
Le tengo miedo a las alturas.
Remember you're afraid of heights.
Recuerda que tienes miedo a las alturas.
Wuthering Heights.
Cumbres Borrascosas.
We're in Jackson Heights, Queens.
Estamos en Jackson Heights, Queens.
Agents talked to Brady's shrink at Cedar Heights.
Los agentes hablaron con el psiquiatra de brady en el Cedar Heights.
I just wanted to say these words,'cause me and my brother Dannie have been through heaven together, we've been through hell together, we've been down in the ditch, we've been on the heights.
Sólo quería decir estas palabras, porque yo y mi hermano Dannie hemos pasado por el cielo juntos, hemos pasado juntos, a través del infierno hemos estado abajo en la zanja, Hemos estado en las alturas.
I can't wait to start discussing heel heights and hem lengths.
No puedo esperar para empezar a discutir sobre los tacones y los dobladillos.
Uh... yeah, in, um, in the Heights somewhere.
Sí... en algún sitio de los Heights.
11347 Vista Heights.
11347 Vista Heights.
I'm scared of heights.
Tengo miedo a las alturas.
( Announcer ) They will be pushed to new heights...
Serán empujado a nuevas alturas...
♪ curtain up ♪ ♪ light the lights ♪ ♪ you've got nothing to hit but the heights ♪
* Se levanta el telón * * se encienden las luces * * no tienes nada que alcanzar salvo las alturas *
South Miami heights.
Alto Sur Miami.
I can give you heights and weights, but they were very cautious.
Puedo darles alturas y pesos, pero fueron muy cautelosos.
So what was he doing all the way up in Washington Heights at 9 : 30?
¿ Entonces que hacía a las nueve y media en Washington Heights?
The morning cock has better chance of crowing to such heights.
El gallo madrugador tiene más chances de trepar a esas alturas.
When this chest is full, it's worth shall see Ashur to even greater heights.
Cuando este arcón esté lleno, se verá a Ashur incluso en más grandes alturas.
I'm afraid of heights.
Tengo miedo de las alturas
And then we have to get down from here because heights make me sick.
Y luego nos bajamos que las alturas me ponen enferma.
What? A janitor from Mayfield Heights, who apparently swept the winning ticket into his dust pan.
Un conserje de Mayfiel Heights, que aparentemente barrió el boleto ganador en su cogedor.
But I did some research and found an unlikely connection between Lambert Jones, Cindy Allen and this store in Washington Heights.
Pero investigué un poco y encontré una probable conexión entre Lambert Jones, Cindy Allen y esta tienda en Washington Heights.
Andrew Carnegie and John D Rockefeller have been rivals for decades and that competition has driven both men to incredible heights.
Andrew Carnegie y John D. Rockefeller quienes han sido rivales durante décadas, y esa rivalidad ha llevado a ambos hombres a alturas increíbles.
John Rockefeller and J.P. Morgan have the freedom to expand their empires to unprecedented heights.
John Rockefeller y J.P. Morgan tienen la libertad para expandir sus imperios a niveles sin precedentes.
The moonlight transforms your beauty to the heights of a goddess.
La luz de la luna eleva su belleza a la altura de las diosas.
I took DeGramont to a storage place in Boyle Heights.
Llevé a DeGramont a unos almacenes en Boyle Heights.
Since when does a homicide task force want in on a shooting in Crown Heights?
¿ Desde cuándo el grupo especial de homicidios va a un tiroteo de Crown Heights?
It's here with you in Crown Heights.
Está aquí contigo en Crown Heights.
I'm taking him to my mother's house, and then I'm heading to Mid-South Supply in Boyle Heights.
Lo llevo a la casa de mi madre, y luego me dirijo al Centro-Sur de suministro en Boyle Heights.
Because I know you've been noticing your fear of heights a bit more.
Porque sé que has estado, notando tu miedo a las alturas, un poco más.
I'm afraid of heights.
Tengo miedo a las alturas.
You know I'm deathly afraid of heights, right?
- Sabes que estoy muerta de miedo de las alturas, ¿ verdad? - Lo sé.
Conversation's reached new heights!
Veo que se elevó el nivel de la conversación.
Made an impressive list of bad life decisions before he croaked, included but not limited to... Possession, a couple of drug charges, a card-carrying member of the Verdugo Heights boys.
La imponente lista de malas decisiones que tomó antes de estirar la pata incluye pero no se limita a posesión, un par de cargos por droga y ser miembro de los Verdugo Heights Boys.
Another exciting day in Bedlam Heights, huh?
Otro interesante día en Bedlam Heights, ¿ eh?
Bedlam Heights only failed because you guys freaked out the customers with the history.
Bedlam Heights fracasó porque asustasteis a los clientes con esa historia.
Lincoln Heights.
Lincoln Heights.
We got a body in Lincoln Heights.
Tenemos un cuerpo en Lincoln Heights.
Let's go to Lincoln Heights.
Vamos a ir a Lincoln Heights.
Yeah, for a murder in Lincoln Heights.
Sí, por un asesinato en Lincoln Heights.
This man believes the hidden power of the subconscious can take us all to new heights.
Este hombre cree que el poder oculto del subconsciente puede llevarnos a nuevas alturas.
It's a long walk from Pacific heights.
Hay un largo paseo desde Pacific Heights.
Makes me think of being in the air and I'm terrified of heights.
Me hace pensar de estar en el aire y me aterra a las alturas. -'Aeródromo Gilberto Lavaque'.
Bedlam Heights failed because you freaked out the customers!
Bedlam Heights fracasó porque ¡ asustaste a los clientes!
I'm going to Liberty Heights.
Voy a Liberty Heights.
I'm really, really excited about my sister, who is scared of heights.
Se siente genial. Y estoy emicionada por mi hermana quien le teme a las alturas.
He's also not fond of heights.
Tampoco es aficionado a las alturas.
Tensions between Bialya and Pokolistan reached new heights when Bialya disregarded U. N. sanctions and pushed into settlements across the border.
Las tensiones entre Bialya y Pokolistán alcanzaron nuevos picos cuando Bialya desestimó las sanciones de la ONU e ingresó a asentamientos del otro lado de la frontera.
A baby went missing from a clinic in Washington Heights last night.
Desapareció un bebé desde una clínica anoche en Washington Height.
Technically, I saved two lives tonight while valiantly battling my own fear of heights. Wow!
Técnicamente, salve dos vidas esta noche mientras batallaba valientemente con mi miedo a las alturas.
You know I can't stand heights.
Me vas a hacer salir en esa cornisa. Tu sabes que no soporto las alturas.