Hem Çeviri İspanyolca
502 parallel translation
Shucks, man, I'd be nothing but a poisonous varmint... and not fit to touch the hem of your pants... if I didn't tell you you've treated me square, mighty square... and I ain't forgetting.
No sería más que una víbora venenosa... ni merecería tocar el dobladillo de sus pantalones... si no le dijese que me ha tratado con justicia, de veras... y nunca lo olvidaré.
- The hem.
- El dobladillo.
It'd take me all night to finish this hem.
Me llevará toda la noche terminar el dobladillo.
We start with the seams of The main portion of the blouse, Then the sailor collar, To be attached later, And finish with a one-inch hem At the bottom
Empezaremos con las costuras del cuerpo de la blusa, despues uniremos el cuello marinero, y un dobladillo de una pulgada abajo.
- That's right. Be my mannequin so I can sew the hem.
Sí, me servirá de maniquí para el ancho.
The hem?
¿ Para el ancho?
All right, sew the hem.
Ah, para el ancho...
Why didn't you tell hem...
- ¿ Por qué no le dices...?
GENTLEMEN, ADVANCE AND HEM THEM IN.
Sargento, ataque sin cuartel.
"Signed Sneed Hern." The manager.
"Firmado : Sneed Hem." El gerente.
I can see the hem of her skirt...
Ahí está el borde de la pollera...
Hem stitching and embroidery.
Vainica y bordados.
And I would that I had been worthy to kiss the hem of her garment.
Y les aseguro que no le llego ni a los talones.
I'll tighten the waist and redo the hem, it won't take very long.
Voy a apretar la cintura y rehacer el dobladillo, no tardaré mucho tiempo.
A-HEM.
A-hem.
I wouldn't give you an old rusty razorblade to let down a hem with!
¡ No te daría ni una cuchilla de afeitar oxidada para que te bajaras un dobladillo!
Heb je hem niet gezien?
Heb je hem niet gezien?
You're not fit to touch the hem of her garment!
- ¡ Tú no le llegas ni a la punta del pie!
I knew exactly at which moment to kiss the hem of her robe.
Sabía en qué momento debía besarle el borde de la falda.
That hem's hanging badly. See to it.
No cosió el dobladillo.
And the hem of my robe, it's wet. As though I'd been walking in wet grass.
El borde de mi bata... está húmedo, como quien camina por el césped mojado.
A compact that cost three bucks tops, a torn hem on your skirt... a matchfolder that says you eat at a cheap cafeteria... and you weren't waiting for anybody but me.
Una polvera de no más de 3 dólares, una falda con dobladillo roto... una caja de fósforos de una cafetería barata... y no esperaba a nadie más que a mí.
Hem. The Secrets m'Lite and Death by Dr. Frankenstein.
Tome. "Los Secretos de la Vida y la Muerte" por Dr. Frankenstein.
Wherever he went, the cripples, the maimed, the blind would flock in the thousands to meet him, to speak with him, to touch the hem of his cloak as he passed.
Allá a donde iba, débiles, inválidos y ciegos acudían por miles a verle, para tocar su capa cuando pasaba.
Now look what you've done to the hem.
Mire lo que le ha hecho al dobladillo.
I seem to remember having put my foot through the inner hem.
Me parece recordar que pisé el dobladillo interior.
The whole thing's forgotten. But if I plead hem'not guilty', you've got to put up a bond.
Si alego que no son culpables tendrán que pagar una fianza.
Good chance to polish up your hem stitching.
Podrás pulir esos zurcidos.
- Even though I reek of the fleshpots even though I cannot kiss the hem of your gown.
- Aunque apeste a burdel aunque no puedo besar el dobladillo de su vestido.
I want my honey-colored gusset with the herringbone hem
Quiero mi escudete de color miel con ribetes de punto de espiga
Hem!
Eso es.
- Is there a wide hem?
- ¿ Es ancho el dobladillo?
Oh, the buildings hem you in and the noise wears you down.
Louis. Los edificios lo encierran a uno y el ruido lo agota.
Where the buildings hem you in and the noise wears you down.
Donde los edificios lo rodean y el ruido lo agota.
- Hem... come here marshal.
- Hem... venga aquí Mariscal.
Hem... now that I remember was on the lieutenant's table.
Hem... ahora que recuerdo Estaba en la mesa del teniente.
Hem, tout va bien?
Hem, ¿ tout va bien?
♪ You hem and haw a little while ♪
Le hablas con cierta timidez
Why, the people kiss the hem of your cassock, they followed you like a saint.
La gente besaba su sotana, le seguían como si fuera un santo.
There came to this woman from Galilee... the assurance that ifshe could but touch him, even if onlythe hem ofhis garment... shewould be cured ofher awful malady.
Una mujer de Galilea se iluminó... y supo con certeza que si lograba tocar... siquiera el borde de su vestidura... se curaría de su espantosa enfermedad.
And your hem is stained.
Y tienes manchado el dobladillo.
Miss Gravely, without cutting the hem off truth's garment,
Srta. Gravely, le voy a ser totalmente sincero.
The uneven hem line has been brought back from the'20s.
El bajo desigual está inspirado en los años 20.
And my arms ached to hold him, but I dared not even touch the hem of his garment.
Mis brazos ansiaban abrazarle, pero ni siquiera me atrevía a tocar las costuras de su vestido.
Talking about the same thing over and over is easy, ah-hem...
Hablando de lo mismo una y otra es fácil, ah-hem...
Then the next letter would be about the hem skirt was going to be lower.
En la siguiente carta, decía que el largo de la falda iba a bajar.
Take up this hem.
Arreglar el dobladillo.
You raise your hem. Not too much.
Levantas el volante de la falda, pero no mucho.
Golly, just think you can put those words down on paper like that and all I can do is hem brassieres.
Pensar que puedes juntar así las palabras sobre el papel. Y yo sólo sé empaquetar sujetadores.
Um, the situation is quite straightforward.
A... hem... nuestra postura es... lo suficientemente evidente.
- Hem, no.
- No.