English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / Hexenbiest

Hexenbiest Çeviri İspanyolca

159 parallel translation
A Hexenbiest mark can be found under the tongue in both human form and morphed form.
Una marca Hexenbiest se puede encontrar bajo la lengua en ambas formas, la humana y la transformada.
You're a Hexenbiest, just like Serena and Camilla.
Eres un hexenbiest, como Serena y Camilla.
Oh, well, then who could blame me for making a mistake and letting a queen mellifer kill another Hexenbiest?
Bueno, ¿ entonces quién puede culparme por cometer un error ¿ y dejar que la reina de las abejas asesine a otra Hexenbiest?
If something happens to me, it won't just be a Grimm killing a Hexenbiest.
Si algo me pasa, No solo será un Grimm matando un Hezenbiest.
You don't date a Hexenbiest lightly.
No sales con una Hexenbiest a medias.
How else would a human fall in love with a Hexenbiest?
¿ De qué otra forma se enamoraría un hombre de una Hexenbiest?
Who's the Hexenbiest?
- ¿ Quién es la Hexenbiest?
Looks like the Hexenbiest that tried to kill your aunt has set her fangs on your partner now.
Parece ser que la Hexenbiest que intentó matar a tu tía ahora ha clavado sus colmillos en tu compañero.
And Hank is one thing, but the Hexenbiest? You don't want to get them riled up, man.
Y Hank es una cosa, pero no querrás irritar a la Hexenbiest, viejo.
What difference does that make?
- El único modo en que puedes romper una Zaubertrank de sangre es matando a la Hexenbiest cuya sangre está en él. - ¿ Cuál es la diferencia?
That hexenbiest was just here.
Ese hexenbiest estuvo aquí.
I've got a meeting with a hexenbiest.
Tengo una reunión con un hexenbiest.
I met the hexenbiest.
Conocí a la hexenbiest.
And she's in a coma because of a hexenbiest.
Y está en coma por culpa de una Hexenbiest.
The hexenbiest that Nick destroyed with our help, by the way, just, you know, for the record.
La Hexenbiest que Nick destruyó con nuestra ayuda, para que lo sepas, para el recuerdo.
I just got an order from a hexenbiest.
Acabo de recibir una orden de una hexenbiest.
Hexenbiest.
Hexenbiest.
I didn't think that was possible for a hexenbiest.
No creo que eso sea posible para una Hexenbiest.
This is what Adalind really is, a hexenbiest.
Esto es lo que Adalind es en realidad, una hexenbiest.
Well, not so long ago, when I was a young boy awaiting the throne, it was discovered that one of my father's mistresses was a Hexenbiest.
Bueno, no hace tanto, cuando era un chico joven esperando por el trono, se descubrió que uno de las amantes de mi padre era un Hexenbiest.
You can understand how my own mother wasn't keen on having a Hexenbiest in the family, not that I share such prejudices.
Podrás entender que mi propia madre no estaba entusiasmada por tener a un Hexenbiest en la familia, no es que yo comparta tales prejuicios.
I guess you don't need to be a Hexenbiest to be a witch.
No necesitas ser una Hexenbiest para ser una bruja.
He's a hexenbiest.
Es un hexenbiest.
I can't believe our Captain is a hexenbiest.
No puedo creer que nuestro capitán sea un hexenbiest.
I'll tell you what's not adding up is a Captain in the Portland police department is at least part hexenbiest, has royal blood, and woke Juliette up from her coma with a kiss.
Te diré lo que no está bien, que haya un Capitán en el departamento de policía de Portland que sea en parte hexenbiest, tenga sangre real, y que haya despertado a Juliette del coma con un beso.
Because if one of them's royal and the other's a hexenbiest... then he wouldn't be fully accepted as a member of the royal family.
Porque si uno de ellos es de la realeza, y el otro es un hexenbiest... entonces él no sería totalmente aceptado como miembro de la familia real.
He's also partly one of these hexenbiest things that Adalind used to be but isn't anymore because of you?
¿ También es, en parte, uno de estos Hexenbiest como solía ser Adalind, pero que ya no lo es más por tu culpa?
And you remember the other hexenbiest who came into the shop after Juliette went into her coma?
¿ Y Recuerdas la otra hexenbiest que entro a la tienda después que Juliette entrara en coma?
What if there's a connection between the purification potion, the hexenbiest who asked for it, and what happened with Juliette and the Captain and their obsessive-compulsive hellhole?
¿ Y si existe alguna conexión entre la poción de purificación, la hexenbiest que lo pidió, y lo que pasa con Juliette y el Capitán y este infierno obsesivo-compulsivo?
And if there is a connection, we might be able to find it in the list of ingredients that the hexenbiest gave Rosalee.
y si hubiera una conexión, seríamos capaces de encontrarla en la lista de ingredientes que la hexenbiest le dio a Rosalee.
It's got the hexenbiest's phone number on it.
Tiene el número de teléfono de la hexenbiest escrito.
If that hexenbiest who came into the shop was Adalind's mother, and she told your mom there was a royal here in Portland, then he must have been the one she made the purification process for.
Si esa hexenbiest que entró en la tienda era la madre de Adalind y le contó a tu madre que había uno de la realeza aquí en Portland, entonces él debe haber sido tipo para el que ella hizo el procedimiento de purificación.
Yes, but the word of a hexenbiest... even a former one... is cheap.
Sí, pero la palabra de una hexenbiest... incluso una antigua... no vale mucho.
A little bit of hexenbiest goes a long way.
Un poquito de hexenbiest es mucho.
You slept with a hexenbiest, too.
Te acostaste con un hexenbiest, también.
Once a hexenbiest's powers have been taken by a Grimm, they are not so easily restored.
Una vez que los poderes de un hexenbiest se han tomado por un Grimm, que no son tan fácilmente restaurada.
That's good advice, but trusting a hexenbiest is far worse.
Es un buen consejo, pero confiar en un hexenbiest es mucho peor.
"I was loathe to discover " that this trollop was no hexenbiest " but a Musai.
Me repugnó descubrir que esta mujerzuela no era hexenbiest, sino una Musai.
It's true that mom was never very fond of your hexenbiest whore of a mother who stole our father's heart.
Es cierto que a mamá nunca le tuvo mucho cariño la puta hexenbiest de tu madre que le robó el corazón a nuestro padre.
Because we cannot restore your powers without the heart of a hexenbiest.
Porque no podemos restaurar tus poderes sin el corazón de una hexenbiest.
You just can't get hexenbiest blood out of anything.
La sangre de hexenbiest no puede quitarse con nada.
In order to regain your hexenbiest powers, you must know what she has seen, feel what she has touched, and walk a mile in her, well, feet.
Para poder recuperar tus poderes de hexenbiest, debes conocer lo que ella ha visto, sentir lo que tocó, y, bueno, caminar unos kilómetros en sus pies.
Yes, and his mother is a hexenbiest.
Sí, y su madre es un hexenbiest.
'Cause the child will soon be with us, and you'll be a Hexenbiest again.
Porque el niño pronto estará con nosotros y tú serás hexenbiest otra vez.
- She's that hexenbiest?
- Ella es esa Hexenbiest?
So the child's father is a Royal, so her powers have to come from Adalind, which makes sense, because her mother was a hexenbiest too.
Así que el padre de la bebé es de la Realeza, así que los poderes deben venir de Adalind, lo cual tiene sentido, porque su madre también era una Hexenbiest.
A hexenbiest who has lost its powers can regain them.
Un Hexenbiest que perdió sus poderes puede recuperarlos.
"and your little girlfriend there is a hexenbiest, and I am a Grimm, so give me the baby."
"y aquí tu noviecita es una hexenbiest, y soy un Grimm, así que dame la bebé."
But she's a Grimm, and I'm a hexenbiest.
Pero ella es un Grimm, y yo una Hexenbiest.
Yeah, hexenbiest kind of powers.
Sí, un tipo de poder hexenbiest.
Hexenbiest got your tongue?
¿ La Hexenbiest te comió la lengua?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]