English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / His excellency

His excellency Çeviri İspanyolca

936 parallel translation
His Excellency!
¡ Vuestra Excelencia!
You're going to pull a knife on the youngest son... of His Excellency Kim Eung Boo, a high royal minister?
¿ Vas a tirar un cuchillo sobre el hijo más joven... de Su Excelencia Kim Eung Boo, un alto ministro real?
His Excellency, Count Siegmund Christoph Schrattenbach,
Su excelencia Siegmund Christoph Graf Schrattenbach,
His Excellency, Professor Jakob ten Brink was famous for his ability to experiment with the hereditary character of man.
Su Excelencia el consejero profesor Jakob ten Brinken era famoso por su capacidad de experimentar con los caracteres hereditarios del hombre.
Mr. Gneisenau presents to his Excellency...
Monsieur de Gneisenau ruega poder presentarse a su Excelencia...
His Excellency, Field Marshal Blücher, asks the lieutenant to join him immediately!
¡ Su Excelencia el Mariscal Blücher ruega al señor teniente que se una a él!
His Excellency, the ambassador from San Rafaelo,
Su Excelencia, el embajador de San Rafaelo,
His excellency the chancellor, prince Metternich, would recognize one too.
Su Excelencia el príncipe canciller Metternich también lo sabe.
his excellency, the minister of foreign affairs... the secret cabinet in Madrid.
A su Excelencia el ministro de Asuntos Exteriores, Copenhague. Al Gabinete Privado de la Corona, Madrid.
Your majesty, his excellency prince Metternich wants you to know... that it hadn't been an attempted assassination after all. And the bomb... hadn't been a bomb!
Su Excelencia el Príncipe Metternich me manda... comunicar complacido que el atentado no fue un atentado, y que la bomba no era una bomba.
his excellency the chancellor's private secretary!
El secretario personal de su Excelencia el Canciller.
young man, his excellency shouldn't meddle in my affairs!
Joven, que su Excelencia no se inmiscuya en mis asuntos.
Please tell his excellency that I know how to captivate men.
Recuerde a su Excelencia que yo sé bien como amarrar a los hombres.
We also have with us tonight, his Excellency Count Albert Von Gronac
También tenemos con nosotros esta noche a su Excelencia el conde Albert von Gronac.
His Excellency's berth is ready.
Excelencia, su cama está lista.
You have his Excellency to console you.
Tienes a su Excelencia para consolarte.
But his Excellency is a man of the world. He has seen everything.
Pero su Excelencia es un hombre de mundo, ha visto de todo.
His Excellency.. as a personal favor.
Su Excelencia. Es un favor personal.
His Excellency, Madame..
Su Excelencia, señora.
His Excellency..
Su Excelencia.
His Excellency?
¿ Su Excelencia?
His Excellency.
Su Excelencia.
His Excellency.
¿ Su Excelencia?
You like His Excellency, don't you Rudig?
Te agrada su Excelencia, ¿ no es así?
Every time His Excellency pats me on the shoulder.. And asks me "how is the friendly dog?" I have a daydream.
Cada vez que su Excelencia me da una palmada y pregunta cómo está el simpático perro tengo un sueño.
I dream I'm a full-back at a football match and His Excellency is the ball.
Sueño que estoy en un campo de fútbol y que su Excelencia es la pelota.
You can tell His Excellency I'm going to America. I never want to see him again.
Dile a su Excelencia que me voy a América y que no quiero verle jamás.
Tell His Excellency I'll be there as quickly as possible.
Dígale a Su Excelencia que estaré ahí tan rápido como pueda.
His Excellency's secretary, please.
La secretaria de Su Excelencia.
- Hello, this is General Shubin speaking I must speak to His Excellency.
- Hola, soy el general Shubin tengo que hablar con Su Excelencia.
Shubin was talking to His Excellency.
Shubin hablaba con su Excelencia.
- A cab for His Excellency.
- Un taxi para Su Excelencia.
His Excellency, the President.
Su Excelencia, el Presidente.
And his excellency the German Ambassador,
Y su Excelencia el embajador de Alemania,
What is the matter with His Excellency, the Governor General of Shanghai?
¿ Qué le pasa a Su Excelencia, el gobernador general de Shanghai?
what's the matter? His Excellency!
¿ Qué sucede?
I've heard rumours that His Excellency has been unhappily in love with the the countess we'll halt the advance we'll stay in the defensive
Se murmura... que la condesa... fue un amor infortunado de Su Excelencia. Antes de detener el avance esperamos a la defensiva.
I will lend the money, but only if His Excellency withdraws.
Les prestaré el dinero, si Su Excelencia dimite.
His Excellency, Ambassador Trentino of Sylvania!
¡ Su Excelencia, el Embajador Trentino de Sylvania!
I want you to meet His Excellency's secretary Bob Roland. Ambassador Trentino...
Le presento al secretario de Su Excelencia, Bob Roland... el Embajador Trentino...
I hope His Excellency gets here soon.
Espero que Su Excelencia llegue pronto.
His Excellency is due to take his station, beginning his new administration.
Su Excelencia pronto asumirá su cargo, iniciando así una nueva administración.
His Excellency's car!
¡ El coche de Su Excelencia!
His Excellency Rufus T. Firefly!
¡ Su Excelencia, Rufus T. Firefly!
His Excellency's car!
Cuando llegue, me iré. ¡ El coche de Su Excelencia!
- His Excellency's car!
- ¡ El coche de Su Excelencia!
I regret the unfortunate affair with His Excellency, but his attitude left me no alternative.
Lamento el asunto con Su Excelencia, pero su conducta no me dejó alternativa.
That's wonderful of you, but His Excellency won't hear of it.
Es maravilloso de su parte, pero Su Excelencia no aceptará.
... He wants to phone you of his love, Madam, to let your Excellency...
... Quiere que telefonee al señor, para avisarle de que su excelencia...
If your excellency would consent? Madame la contesse asks his majesty, the Czar, to come to tea, at 5 o'clock this afternoon.
Si a su Excelencia le parece, la señora Condesa ruega a Su Majestad el Zar que acuda... hoy a las 5 de la tarde a tomar el té.
yes, your excellency the King of Prussia is of course approaching with his troops by forced marches what a mess
¡ A sus órdenes, Excelencia! El Rey de Prusia se acerca con sus tropas a marchas forzadas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]