English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / Hostile

Hostile Çeviri İspanyolca

3,206 parallel translation
hostile takeover.
una adquisición hostil.
Yo, I'm gonna say this to you'cause I got mad respect for you and'cause we, like, roommates and shit, but, like, you are a very hostile little dude.
Voy a decirte esto porque te respeto y porque somos como compañeros de piso y tal, pero, eres un hombrecito muy hostil.
For... hostile activities.
Por actividades hostiles.
No need for worrisome looks, they are the natives of the land I do not believe they are a hostile people
No se preocupen, son los nativos, no creo que sean hostiles
If XIII will lead us to those watches before some hostile gets their hands on them.
Sí XIII nos llevara a esos relojes antes de que algunos hostiles pongan sus manos en ellos.
I've changed the cause of termination from hostile to accidental.
Cambio su causa de baja de hostil a accidental.
The result wound up being a man-sized chicken that was incredibly hostile and ended up escaping from the lab.
El resultado fue una gallina de tamaño humano que resulto increíblemente hostil y escapo del laboratorio.
No need to be hostile!
No hay necesidad de ser hostil.
A former Marine Scout sniper, Sergeant Brody was operating in hostile territory when his spotter...
El antiguo francotirador de los Marines, el Sargento Brody operaba en territorio hostil cuando su observador...
Holt and Roby also worked together ten years ago, when they were convicted of selling restricted parts to hostile nations.
Holt y Ruby también trabajaron juntos hace diez años, cuando fueron condenados por vender piezas restringidas a naciones hostiles.
Rick enjoyed working on his truck with his son Jeff, age 17 and smart, but a little hostile.
A Rick le gustaba trabajar en el camión con su hijo Jeff, de 17 años, inteligente pero un poco hostil.
I'm taking baby drugs to make my uterus less hostile, and I don't know, it makes my eyes dry, and I have to squint to see, and I don't really care enough about the tub / sink relationship
Estoy tomando prenatales para que mi útero sea menos hóstil. y no sé, pero hacen que mis ojos se sequen. y tengo que entrecerrarlos para ver, y la verdad es que no me importa mucho lo que pase con la bañera o el lavabo
The result wound up being a man-sized chicken that was incredibly hostile and ended up escaping from the lab.
El resultado fué un pollo con el tamaño de un hombre que era increiblemente hostil y terminó escapando del laboratorio.
We humans weren't built to withstand a landscape as hostile as this.
Nosotros los humanos no fuimos diseñados para resistir un paisaje tan hostil como este.
Their survival relies upon an intimate knowledge of this, the most hostile habitat on Earth.
Su supervivencia depende de un conocimiento íntimo de este lugar, el hábitat más hostil de la Tierra.
It may appear bountiful, but for humans, this is a surprisingly hostile environment.
Puede ser generosa, pero para los seres humanos, este es un ambiente sorprendentemente hostil.
Try to ignore the hostile stewardess.
Intenta ignorar a las azafatas hostiles.
We're picking up transmissions originating from unidentified technology, possibly hostile.
Estamos captando transmisiones.... de tecnología no identificada, posiblemente hostil
We have one hostile, aka Mr. Black.
Tenemos un hostil, conocido como Sr. Black.
It managed to thrive in a hostile environment.
Logró salir adelante en un medio hostil.
All through history, humans have proven to be selfish, short-sighted, and hostile.
A lo largo de la historia, los seres humanos han demostrado ser egoístas, cortos de miras, y hostiles.
Subpoenaing them as hostile witnesses won't get you anything.
Citándoles como testigos hostiles no ganaréis nada.
I do not mean to tread on your toes when it comes to Laura, but she seemed so hostile toward Daniel...
No quiero herir tus sentimientos en lo que se refiere a Laura. Pero ella parece tan hostil hacia Daniel...
She was uniformly hostile to any woman Alex worked with.
Ella fue uniformemente hostil con cualquier mujer que trabajara con Alex.
Permission to treat the witness as hostile?
Permiso para tratar a la testigo como reticente.
Don't be hostile.
No seas hostil.
Okay, jeez, hostile work environment.
¡ Vale! Vaya, ambiente de traajo hostil.
If she gets hostile, take her down.
Si se vuelve hostil, Casey, prepara un equipo de francotiradores y
No attempt to understand what would have been an intensely hostile attitude towards the world around him.
No intentaron entender lo que habría sido una intensa actitud hostil hacia el mundo que lo rodeaba.
They deliberately created a hostile environment to get people to quit.
Crearon deliberadamente mal ambiente de trabajo para que la gente renunciara.
No, but these words are so hostile.
No, pero esas palabras son tan hostiles.
It's a salt lake gradually evaporating in the heat and draught, and it's hostile to life.
Se trata de un lago de agua salada, que poco a poco se evapora en el calor y la sequía, y hostil a la vida.
However, if the other party takes a hostile position- - -
Sin embargo, si la otra parte toma una posición hostil....
was as hostile...!
Fue como... hostil.
- It could be hostile territory.
- Podría ser territorio hostil.
So if he's concerned about how you fare. In hostile territory on subjects that aren't your strong suit,
Entonces si él está preocupado sobre como lo haces, en territorio hostil con temas los cuáles no son tu fuerte,
Be aware you are entering hostile territory controlled by the Chechen guerilla army.
Tened en cuenta que estáis entrando en territorio hostil controlado por las fuerzas de la guerrilla chechena.
Yeah, we could be experiencing a hostile technological takeover any day now.
Sí, podríamos experimentar una toma de control hostil tecnológica en cualquier momento.
I'm sorry about the hostile tone between us.
Lamento el tono hostil entre nosotros.
I'm sure not many of us, having been subjected to Mr. Saltum's hostile outpouring would find Mr. Saltum fit to take care of a child.
No estoy segura de que muchos de nosotros, de haber sido sometidos... al derroche de hostilidad del Señor Saltum... encontráramos apropiado encomendarle el cuidado de un niño.
Hostile attitude toward the world.
Actitud hostil hacia el mundo.
You seem hostile.
Pareces algo hostil.
It seems Belarus is using this fake village as a holding station for weapons and vehicles destined for hostile nations.
Parece que Bielorrusia está usando ese falso pueblo como una estación para armas y vehículos destinado a naciones hostiles.
Courtesy two-week decompression breaks after hostile situations.
Dos semanas de cortesía de descanso de descompresión después de situaciones hostiles.
I've been trying to help them survive in this hostile jungle.
He estado ayudándolos a sobrevivir en esta selva hostil.
Don't be hostile, Jared.
No seas hostil, Jared.
Devon, looking at my computer is a violation of exactly seven hostile workplace environment statutes.
Devon, usar mi computadora es una violación de exactamente siete estatutos del espacio de trabajo.
I mean, you scratch your batteries, and it's a hostile work environment.
Es decir, te rascas las baterías y ya es un ambiente de trabajo hostil.
It's a hostile environment.
Es un ambiente hostil.
You don't have to be hostile.
No necesitas ser tan hostil.
She's a little hostile.
Es un poco hostil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]