English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / Hostility

Hostility Çeviri İspanyolca

831 parallel translation
Since that time, both sides lived in bitter hostility.
Desde entonces, ambas granjas viven en la más extrema enemistad.
Let there not be differences or hostility among us!
¡ Olvidemos nuestras diferencias!
I believe that this fraud is a fabrication of some soul poisoned with hostility toward these defendants!
Creo que este fraude es producto de un alma poseída con hostilidad hacia estos acusados.
I'm grateful for your superb hostility.
Agradezco tu soberbia hostilidad.
You're violent. This explains your colleagues'hostility.
Ese es el motivo fundamental de la animosidad de sus colegas.
Their hostility, Principal, doesn't bother me at all.
Sr. Director, esa animosidad que comenta no me molesta en absoluto.
Your hostility towards Jews is too new to convince me.
Su hostilidad hacia los judíos me resulta demasiado nueva como para convencerme.
I don't care about the hostility of parliament.
No me importa la hostilidad del parlamento
She wanted to conquer the peoples'heart with love, but the resistance of the Scottish nobility, the fanatic struggles within the medieval church and the English queen's hostility prevented her.
Con amor quiso ganarse el corazón del pueblo, pero la resistencia de la nobleza escocesa, el fanatismo de las luchas de religión medievales y la enemistad de la Reina inglesa obstaculizaron sus esfuerzos.
The present war was forced upon us by the hostility of china.
La hostilidad de China nos forzó a entrar en guerra.
This is an act of manifest hostility directed against me, his superior.
Es un acto de hostilidad manifiesta hacia mí, su superior directo.
- Any signs of hostility?
¿ Algún signo de hostilidad?
"I have sworn upon the altar of God... eternal hostility against every form of tyranny... over the mind of man."
"He jurado ante el altar de Dios lucha eterna ante toda forma de tiranía sobre la mente del hombre".
I have sworn upon the altar of God... Eternal hostility... against every form of tyranny... over the mind of man.
He jurado ante el altar de Dios lucha eterna ante toda forma de tiranía sobre la mente del hombre.
But why such hostility?
¿ Por qué esa hostilidad?
Of course... there is such a thing as the hostility of...
Claro que existe una cosa llamada hostilidad...
In the event of armed hostility between this government and that of Soviet Russia, would you, if called upon, willingly bear arms on behalf of the government of the United States?
En el caso de hostilidades armadas entre este Gobierno y el de la Rusia Soviética, ¿ estaría usted dispuesto a empuñar las armas contra el Gobierno de los Estados Unidos?
For having been found with military garments in their houses for having given help and shelter to bandits, for the illegal holding of arms and for the attempted acts of hostility towards armed forces of the State the accused, deemed guilty of conniving with armed gangs that against the security of the State on the basis of the enforced laws of War are condemned to the penalty of death by execution.
Habiendo sido hallados en sus casas indumentos militares, por haber dado asilo a bandoleros, por posesión de armas y manifiesta hostilidad hacia las fuerzas del Estado, los imputados, hallados culpables de connivencia con banda armada y contra la seguridad del Estado, en función de las leyes de guerra vigentes, son condenados a pena de muerte por fusilamiento.
Is that the reason for the hostility between you?
¿ Esa fue la razón de la enemistad entre ustedes?
Did I mention hostility?
- ¿ Por qué hablas de enemistad?
It began at first by wars and acts of hostility... and then...'
Todo empezó con guerras y actos de hostilidad pero luego... "
To make not just me but that poor young girl too atone for your hostility and hatred?
¿ Qué sirva no solo para mí sino que también para esa criatura inocente tu rencor y odio?
I don't understand your hostility.
- Sí. No comprendo su hostilidad.
You have asked me to state that I am unfit to remain in the army... because I have incurred the hostility of my superior officers.
Ha insinuado que no estoy capacitado para permanecer en el Ejército porque he provocado la hostilidad de mis oficiales superiores.
My lord priest, I'm well aware of your hostility and enmity.
Sumo Sacerdote, soy muy consciente de tu hostilidad y enemistad.
Lord Vilem of Haznburk hereby confirms his hostility towards Prague.
Lord Vilem de Haznburk confirma así su hostilida hacia Praga.
We won't tolerate open hostility.
No vamos a tolerar una abierta hostilidad.
No need for all this hostility.
No hay necesidad de esta hostilidad.
I pride myself on supervising you without hostility.
Me enorgullezco de supervisarles sin hostilidad.
However, I fought back by expressing brutal hostility.
'lPero luchaba con una apariente... 'lhostilidad agresiva. "
There is no hostility in it.
No hay, para nada, una sensación de hostilidad.
Still, they do seem to have a certain hostility to critics.
Aun así, parecen tener cierta hostilidad contra los críticos.
" In case of personal interest in or personal hostility toward the accused,
" En caso de interés personal u hostilidad personal hacia el acusado...
Miss Soong if your relationship with this man was as casual as you say I don't understand your apparent hostility.
Srta. Soong si su relación con este hombre fue tan esporádica como dice no comprendo su aparente hostilidad.
You've got a built-in hostility to Lucy playing that part.
Estás totalmente en contra de que Lucy haga ese papel.
- Just my natural hostility.
- Es sólo mi hostilidad natural. -
Your questions betray a certain hostility.
Sus preguntas denotan una cierta hostilidad.
Starvation, hostility... even war.
Hambre, hostilidad... incluso guerra.
Well, when, uh, Sylvia hollers on me, I get full of indecision and, uh, there's a great deal of repressed hostility in me and I consequently get, uh, anxious.
Bueno, cuando Sylvia me grita, me vuelvo indeciso y hay mucha hostilidad guardada en mí y entonces me pongo ansioso.
What hostility brings you here?
¿ Qué hostilidad le trae hasta aquí?
Sir, I don't wanna tell you how to run your family... ... but Jung, a disciple of Freud, says that hostility between father and daughter... ... can leave its mark on grandchildren.
Señor, no quiero decirle como llevar su familia pero Jung, discípulo de Freud sostiene que la hostilidad entre padre e hija puede tener consecuencias en los nietos.
Why this open hostility?
¿ A qué viene tanta hostilidad?
Your hostility towards your step-father is only natural... a normal reaction
La hostilidad de ustedes hacia Gilardini... es la desconfianza que todo niño siente por su padrastro o madrastra... No es nada fuera de lo normal.
If he senses hostility towards me, he'll rip you apart.
- Si detecta alguna hostilidad, le destrozará.
Any hostility against Rome stop!
Que cesen inmediatamente las hostilidades con Roma.
His negative side, which you call hostility, lust, violence.
El lado negativo, al que llaman hostilidad, lujuria, violencia.
At any rate, we are dealing with an enemy that professes non-hostility, while abducting earth females.
En cualquier modo, nos ocupamos de un enemigo que se dice pacífico,... pero secuestra Terrícolas.
It, uh, is entirely human in such a circumstance to harbor a certain hostility toward the newcomer.
Es muy humano en estas circunstancias que sientan cierta hostilidad hacia el recién llegado.
A period of open hostility ensued during which our respective talents - hers and ours - found their greatest expression.
Comenzó una época de abierta hostilidad en la que nuestro respectivo talento, el suyo no menos que el nuestro, pudo ejercerse al máximo.
"Exhibits inverted hostility in manic behavior patterns."
"Exhibe una hostilidad inversa a través de conductas maniáticas."
Any proposal of ours would be met by universal suspicion and hostility.
Se propagaría el pánico, el caos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]