Hypocrisy Çeviri İspanyolca
711 parallel translation
for fear of the murmurings... of cowardice before the sentimental hypocrisy of humanity?
¿ por miedo a las murmuraciones... por cobardía ante la hipocresía sentimental de la HUMANIDAD?
From then on, Mallet was beset with hypocrisy, hate, and jealousy.
Mallet fue, a partir de ese momento, presa de la hipocresía, el odio, la envidia...
Yes, and so is "untrue" a word, and so is "hypocrisy" and so is "liar"!
- Sí. Y mentira también es una palabra, hipocresía otra, igual que embustero.
Your selfishness, your hypocrisy, your egotism.
Tu egoísmo, tu hipocresía, tu egocentrismo.
Let it speak the language of the town. Lies, hypocrisy, and more lies.
Que exprese el lenguaje de la ciudad, mentiras, hipocresía y más mentiras.
Such hypocrisy spreads the poison of sacrilege... and sows the seeds of evil desire in our midst.
Hipócritas como ella diseminan el veneno del sacrilegio y plantan la semilla del deseo pecaminoso entre nosotros.
The reason that he invented for marrying me : pure hypocrisy.
pura hipocresía. Son snobismo : un bluff.
You know howl hate... lies and hypocrisy! Germaine!
¡ Germaine!
Somebody once called fidelity a fading woman's greatest weapon and a charming woman's greatest hypocrisy.
Alguien dijo una vez que la fidelidad era el mejor arma de una mujer marchita... y la mayor hipocresía de una mujer encantadora.
And, under the circumstances, if I told you the truth I'd be accused of hypocrisy.
Y en estas circunstancias... si le dijera la verdad, me acusarían de ser hipócrita.
The smiles and bows and hypocrisy.
Las sonrisas, las reverencias, la hipocresía.
To think that we could escape, even for one moment from their pious hypocrisy.
Pensar que podíamos escapar, siquiera por un momento de su hipocresía religiosa.
Such hypocrisy!
¡ Es la mentalidad hipócrita de este país!
You have been too long in Britain, listening to their smug hypocrisy!
Lleva demasiado tiempo en Inglaterra,... oyendo sus frases hipócritas.
If I listened to hypocrisy in Britain, it was not from the British.
Pero nunca en boca de los británicos.
Blasphemy, sacrilege, and hypocrisy.
Blasfemia, sacrilegio e hipocresía.
Why do you dress your hypocrisy in black and parade before your God on Sunday?
¿ Por qué teñís vuestra hipocresía de negro y desfiláis delante de Dios en domingo?
Nothing betrays the hypocrisy of the English more than their use of''playing the game. "
Nada destapa más la hipocresía del inglés que eso de "jugar el juego".
Hypocrisy, for instance.
La hipocresía, por ejemplo.
Look in his eyes, see a path of lies and hypocrisy!
Allí nacen la mentira y la hipocresía.
This is the most shameless piece of hypocrisy I have ever encountered.
Es el acto más desvergonzado de hipocresía que he visto jamás.
I warn you. I shall expose this hypocrisy.
Les advierto que denunciaré esta hipocresía.
You put on a sweet face, but it's hypocrisy.
Te haces la buena, pero no es más que hipocresía.
If I seem a bit sinister as a parent, Mr. Marlowe it's because my hold on life is too slight to include any Victorian hypocrisy.
Si le parezco siniestro como padre, Sr. Marlowe, es porque el lazo que me une a la vida es demasiado débil...
No hypocrisy. We fooled him enough when he was alive.
Cuando aún vivía, no te importaba estar conmigo.
But it's as if we were part of their own hypocrisy.
Es como si fuéramos parte de su propia hipocresía.
- Yes. Perhaps what is called "Civilisation" is hypocrisy.
Confunde "civilización" con hipocresía.
I just can't put up with male hypocrisy!
¡ No soporto la hipocresía de los hombres!
Hate, vendetta, hypocrisy.
Odio, venganza, hipocresía.
I will not add hypocrisy to my other sins.
No sumaré la hipocresía a mis otros pecados.
Somebody once called fidelity the fading woman's greatest weapon the charming woman's greatest hypocrisy.
Alguien dijo que la fidelidad es el mejor arma de la mujer marchita... y la mayor hipocresía de la mujer encantadora.
Hypocrisy, my friend
la hipocresía, amigo mío
"by means of the most consummate hypocrisy,"
"... con la ayuda de la más consumada hipocresía,
That's called hypocrisy.
Eso se llama hipocresía.
Forgive me Lord, but their hypocrisy and their lies exasperate me.
Perdonad, Señor. Pero su falsedad, sus embustes, me sacan de mis casillas.
No, what bothers me is the hypocrisy of bastards like you.
No, me molesta la hipocresía de los cabrones como tú.
It would be hypocrisy for me to lend myself to this sort of idealism.
Sería hipócrita por mi parte prestarme a esto.
And suddenly he gets very tender, and I scream at him that he's mad and that his hypocrisy makes me sick.
Y de repente se pone muy tierno, y yo le digo gritando que está loco... y en este punto, su hipocresía me pone enferma.
against meanness, slander, hypocrisy...
Contra la mezquindad, la maledicencia, la hipocresía...
And all the hypocrisy I've had to live with these 40 years I've lived with you.
Y con toda la hipocresía que he tenido que sufrir estos 40 años de vivir contigo.
Pretenses, hypocrisy!
¡ Fingimiento, hipocresía!
I'll show you the hypocrisy that passes for kindness.
Te enseñaré cómo la hipocresía se hace pasar por amabilidad.
Your hypocrisy makes me sick.
Su hipocresía me enferma.
To listen to a lot of braying asses full of cant and hypocrisy?
¿ Escuchar a esos idiotas charlatanes con su hipocresía?
I'm not faifthul for hypocrisy.
No es que sea fiel por hipocresía.
Have you ever asked yourself, Eminence, if the demon doesn't rather like to dress itself in the clothes of hypocrisy?
¿ No se ha preguntado usted nunca, Eminencia,... si el demonio no se disfraza a veces con el hábito de la hipocresía?
I was unable to let myself partake of the hypocrisy.
Yo no he sido capaz de dejarme llevar por la hipocresía.
You wanted to invent something better by rejecting hypocrisy and resignation.
Has querido construir algo mejor... Rechazando la hipocresía, la resignación.
- Or hypocrisy?
- ¿ Yestará bien si lo soy?
It's not simple, hypocrisy.
Un hipócrita no tiene por qué ser un estúpido.
Western hypocrisy,
- Hipocresía occidental.