I'm gone Çeviri İspanyolca
5,816 parallel translation
But I'm glad it was long and difficult, because if I hadn't gone through hell to get there, the lesson might not have been as clear.
Pero me alegra que haya sido largo y difícil, porque si no hubiera pasado por el infierno para llegar, la lección podría no haber sido tan clara.
But I'm glad it was long and difficult, Because if I hadn't gone through hell to get there, The lesson might not have been as clear.
Pero me alegra que fuera largo y difícil porque, si no hubiese sido un infierno llegar hasta allí, la lección no hubiera sido tan clara.
You won't want to touch any of this while I'm gone.
Usted no va a querer tocar nada de esto mientras estoy fuera.
To quiet the issues, the questions about his judgment, it's best if I'm gone.
Para acallar las cuestiones, las preguntas acerca de su juicio, es mejor si me voy.
I'm too far gone, haskell.
Me he excedido, Haskell.
I need you to do something for me while I'm gone.
Necesito que hagas algo por mí cuando me vaya.
I'm not gonna be gone long.
No tardaré mucho.
Now, I'm guessing that was on Trevorrow's face, and he wiped it off after she'd gone.
Me imagino que había en la cara de Trevorrow y se lo limpió cuando ella se fue.
And I'm so flattered that you've gone to all to this effort.
Y estoy muy halagada de que hayas hecho todo este esfuerzo.
I'm very sorry, but I'm afraid that Jordan is gone.
Lo siento mucho, pero me temo que Jordan se ha ido.
I'm holding Narciso, and the rest of the counselors are gone.
Me quedo con Narciso, el resto de consejeros ya no están.
Cat's gone, Jules, that's a fact whether I'm here or somewhere else.
Cat se fue, Jules. Es un hecho, así yo esté aquí o en otra parte.
In all likelihood, I'm gonna get worked over pretty good in the courtroom, but if I want the company to survive, I have to be out completely, not hanging around on the sidelines in some advisory capacity, but gone.
Con toda probabilidad, me van a joder bien jodido en el juicio, pero si quiero que la empresa sobreviva, tengo que abandonarla por completo, sin mantenerme en segundo plano en forma de asesor, si no fuera completamente.
And then I'm gone.
Y luego me voy.
Promise me that if she's alone ever, if the... if I'm gone, that you'll take care of her...
Prométeme que si alguna vez esta sola, si la... si me voy, que tú la vas a cuidar.
If she does not return in three rotations, I'm afraid she will be gone forever and an era of Darkness will rise throughout the galaxy.
Si no regresa en tres rotaciones me temo que se habrá ido para siempre y una era de oscuridad se levantará en la galaxia.
- I'm sorry I have to work So much. It's just so hard with your father gone...
Es muy duro sin tu padre...
I'm, um - - I won't be gone too long.
No... me iré por mucho tiempo.
I mean, I've gone from, "I'm a big fan of yours."
Cada vez tendremos menos público.
♪ I'm gone ♪
? ? me haya ido
No talking while I'm gone.
Nada de hablar mientras esté fuera.
So when I'm gone?
¿ Así que cuando me haya ido?
So while this is hardly the first time you're gone to jail, I'm gonna make sure it's the last.
Así que, aunque esta no es, ni mucho menos, la primera vez que va a prisión, voy a asegurarme que sea la última.
If you two fight while I'm gone, you better kill each other before I get back.
Si os peleáis mientras no estoy, más bien que os hayáis matado para cuando haya vuelto.
I'm just going to close the doors while I'm gone.
Voy a cerrar las puertas solo mientras que me voy.
This way, you see, our lands will combine so she won't have to worry how to get by when I'm gone.
De esta manera, nuestras tierras se combinarán así no tendrá que preocuparse por como subsistir cuando me haya ido.
I gotta hop on a flight to Dallas, Don't do anything stupid while I'm gone, Mr. Northman.
Tengo que volar a Dallas, no hagan nada estúpido mientras no estoy.
" Dearest Sookie, if you're reading this letter, then you've probably already figured out that I'm gone.
" Querida Sookie, si estás leyendo esta carta, es probable que ya sepas que me he ido.
Don't do anything stupid while I'm gone, Mr. Northman.
No haga nada estúpido mientras no estoy, Sr. Northman.
I'm already gone.
Ya estoy partiendo.
I'm the reason her dad is gone.
SOY LA RAZÓN DE QUE SU PADRE HAYA MUERTO.
I just want you to know, I'm happy to look in on Bernadette while you're gone.
Sólo quiero que sepas, que con gusto cuidaré de Bernadette mientras no estés.
Hey, so I'm gonna be gone for just a week next week, and then I'll be on email--stuff, but I'll finish up when I get back.
Oye, así que estaré fuera solamente una semana la semana que viene, y estaré pendiente de mi mail. pero terminaré cuando regrese.
I hear the words "I love you," I'm gone.
Escucho las palabras "Te amo," y escapo.
I got a list of stuff I need you to do while I'm gone.
Tengo una lista de cosas que necesito que hagas mientras no estoy.
Don't do anything stupid while I'm gone.
No hagas nada estúpido mientras yo no esté.
I'm gone for like two seconds and you try to talk this poor girl into tequila shots and strip poker?
¿ Me fui durante dos segundos y estás hablando con esta pobre chica con chupitos de tequila y strip poker?
- = I'm gone, live well. = -
[Me fui, vive bien]
Look after Chelsea while I'm gone.
Cuida de Chelsea mientras esté fuera.
Jessa, don't you take any of these pills after I'm gone.
Jessa, no te tomes ninguna de estas pastillas cuando ya no esté.
Till Gavin signs this form certifying that you have gone to conflict resolution, I'm not letting you work.
Hasta que Gavin firme esto certificando que has ido a resolución de conlictos, no voy a dejarte trabajar.
- that you don't know... "-" Now that I'm gone
- que no conoces...
They're looking for houses in Baton Rouge, and I'm watching Harley while she's gone.
Están buscando casas en Baton Rouge y estoy cuidando de Harley mientras está fuera.
Uh, of course, but, you know, now that he's gone, I'm just... I just... I'm just...
Por supuesto, pero, ya sabes, ahora que se fue, me acabo... me acabo... me acabo... he empezado a darme cuenta de que
Now I'm just gone.
Ahora solo me he ido.
I was busy running in and out the kitchen... but I'm fairly sure I would have noticed if he'd gone anywhere else.
Estaba ocupada yendo y viniendo de la cocina... pero estoy bastante segura de que me habría dado cuenta si se hubiera ido a otro sitio.
Jess, I'm gonna need you gone by 5 : 00.
Jess, te necesito fuera a las cinco.
All right, but no funny business while I'm gone.
Muy bien, pero nada de gracioso mientras yo no esté.
They're gone and I'm all alone.
Se han ido, y estoy sola.
Will you wait a few minutes So that I'm gone before you leave?
¿ Puedes esperar unos minutos para que me vaya antes de que salgas?
I'm in a lot of trouble because your Soviet Foreign Minister won't accept that Vlad Kosygin was the tragic victim of a mugging gone wrong.
Estoy metido en problemas serios porque su ministro soviético de Exteriores no quiere aceptar que Vlad Kosygin fue una víctima trágica de un atraco que salió mal.
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
i'm good 4884
i'm going home 825
i'm gonna fuck you up 17
i'm going out tonight 18
i'm going to sleep 71
i'm glad to see you 135
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
i'm good 4884
i'm going home 825
i'm gonna fuck you up 17
i'm going out tonight 18
i'm going to sleep 71
i'm glad to see you 135
i'm gonna kill you 458
i'm gonna die 222
i'm going to work 99
i'm great 475
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to school 41
i'm going home now 31
i'm going to kill you 225
i'm gonna die 222
i'm going to work 99
i'm great 475
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to school 41
i'm going home now 31
i'm going to kill you 225