English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I've noticed that

I've noticed that Çeviri İspanyolca

527 parallel translation
Yes. I've noticed that.
Lo he notado.
I've noticed that women keep their word only with men they'll never see again.
He notado que las mujeres mantienen su palabra solo con hombre que nunca más volverán a ver.
I've noticed that, but I thought it was just a mood that would pass.
Ya me había dado cuenta, pero creí que sería un humor pasajero.
- I've noticed that Sonia is different...
Hoy por la noche hay baile, batucas, serenatas... 15 Botellas de la cerveza 15 barriles 9 copas 1 barril - He notado que Sonia está diferente...
You know, I've noticed that about you.
¿ Sabe? Lo he notado en Ud.
Mmm. I've noticed that.
Ya lo he notado.
I've noticed that you lawyers talk most of your fights in court.
Ustedes, los abogados, libran sus peleas en la sala de un tribunal.
For the first time since that terrible accident, I've noticed a change in him.
Por primera vez, tras su accidente, ha cambiado.
- Yes, I've noticed that.
Ya lo creo.
I've noticed small details that he doesn't notice.
Lo he notado, pequeño detalles que él no nota.
Not that I've noticed it's done that to you, except when he was waiting to be hanged.
No es que lo haya observado en vos excepto cuando iban a colgarle.
I've often noticed that a dog and a human are very much alike.
A menudo noto que un perro y un humano son muy parecidos.
If you'll forgive me, sir, ever since you met that Bolshevik lady... I've noticed a distinct change in you, sir.
Si me disculpa, señor, desde que conoció a esa señorita bolchevique he notado un gran cambio en usted, señor.
And prettier than the day you married her. I've noticed that even if you haven't.
Más bella que cuando la desposaste, aunque no lo notes.
- I've noticed that.
Ya lo sé.
I ´ ve noticed that, too.
Yo también me di cuenta.
I've noticed that strong men so often have weak digestions. Of course.
Claro.
I've noticed that.
Ya me di cuenta, ya.
I hope you've noticed that it's raining.
Supongo que se habrán dado cuenta de que está lloviendo.
I've noticed that the pear tree is starting to bear fruit.
Hace días, vi que el peral ya empezaba a dar frutos.
I've noticed guys doing that sort of thing more and more.
He notado que la gente hace esas cosas cada vez más.
I've noticed that whenever we disagree with the military we're always right... except that they have to use the stuff and trust their lives to it and we don't.
Me di cuenta de que siempre que estamos en desacuerdo con ellos, tenemos razón... pero ellos son los que utilizan las armas, y arriesgan la vida, no nosotros.
I've counted 40 varieties. Have you noticed the one that leaves a slimy trail? It's that long.
He venido hasta aquí sin pedir la ayuda de nadie...
I haven't noticed that much here
- No se ve mucho de eso aquí.
You've noticed, I presume, that I'm wearin'my official black coat.
Habrá notado, supongo, que llevo mi chaqueta negra oficial.
You must've noticed that, around him, I never... say anything that might upset him that I even watch you.
Habrás notado que jamás me permito en presencia suya... una sola palabra que pueda molestarle que me cuido hasta de ti.
Only today that I've noticed
Solo hoy me dí cuenta
I've noticed that Victor's changed as well. They say he's gotten younger.
A Víctor también se le ve cambiado, como si hubiera rejuvenecido.
- I've noticed that, too.
- Ya me di cuenta.
He said that in the Federation they've noticed that I'm not paying my share like my father did.
Dice que en la federación ser han dado cuenta de que no estoy pagando las cuotas como lo hacía mi padre y...
I've noticed that if you get one marriage in a family... it goes through the lot like measles.
Cuando tienes un matrimonio en la familia, se evtiende como el sarampión.
I've noticed that small skinny men are all the rage now.
He notado que ahora están al alza los hombre pequeños y delgados.
Yes, I've noticed he has that effect.
Sí, noté que tiene ese efecto.
I've noticed that when I leave the bar, something will happen.
He notado que cuando dejas el bar, algo puede sucederte.
I've noticed that.
- Ya lo he notado.
You still think of Apollonia often ; I've noticed that too.
Todavía sigues pensando a menudo en Apollonia ; también me he dado cuenta.
But I'm a very bad liar, Miss Shannon. I suppose you've noticed that.
Pero mentir se me da muy mal, ya se habrá dado cuenta.
You must've noticed that twice during the last week while pinning material on you I've jabbed you in the derriere.
Habrá notado que dos veces esta semana, mientras se probaba algo, le clavé un alfiler en el trasero.
Yes, look, Miss. I've noticed that children in the city,... are distracted by certain things, not always appropriate to their age,... and that most of the time, are often more harmful than recreational... like cinema, radio, television,... sports, comic books,...
Sí, mire, señorita, he notado que los niños en la ciudad, se distraen con ciertas cosas, no siempre apropiadas a su edad, y que la mayor parte de las veces, son más dañosas que recreativas,
I've noticed that, sir.
Ya lo he notado.
I've noticed that.
Me había dado cuenta.
I've noticed. He sometimes does things like that.
A veces hace unas cosas.
Yes, I've noticed that often.
Sí, me lo demuestras a menudo.
but after listening to Mr Chalamont, I've noticed That the language of figures has this in common with that of flowers... We make them say what we want.
Pero al escuchar al Sr. Chalamont, me di cuenta que el lenguaje de las cifras y de las flores tienen algo en común... podemos hacerles decir lo que queramos.
- I've noticed for some time that honor and glory go to the survivors, not the dead.
- Observo que, desde hace un tiempo, los honores y la gloria son para los supervivientes, no para los muertos.
- That I've noticed.
- Me he dado cuenta.
You're never even noticed that... That I've... been around.
¿ Jamás ha notado que... que... existo.
I've noticed that the more we doubt, the more we cling to a false lucidity, in the hope of rationalizing what feelings made murky and obscure.
Aunque me asaltaran las dudas, me aferraba a la esperanza... de que la razón podría ahuyentar la confusión creada por el corazón.
So i've noticed. I've noticed that you noticed.
Caray, no tuve una maestra tan linda cuando era niño.
And I want you to know that I've noticed it!
¡ Me he dado cuenta!
It's just that I've noticed a certain..... animosity towards Mr Shannon among the..... ladies in his party, particularly in the case of...
Es sólo que he notado una cierta animosidad hacia el Sr. Shannon entre las damas de su grupo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]