English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I don't remember anything

I don't remember anything Çeviri İspanyolca

898 parallel translation
I don't remember anything.
No, no recuerdo nada.
I don't remember anything, but...
No recuerdo nada, pero...
I don't remember anything.
No recuerdo nada.
I don't remember anything either.
Yo tampoco recuerdo nada.
I'll remember it in the account i've got with them don't say anything to charlie.
Esto no se Io voy a perdonar. Jamás. - No se Io cuentes a Charlie ; no quiero que se preocupe por nada.
Well, I was feeling bad and like you know, he gave me something to drink and, well, I guess in my condition it went to my head'cause I don't remember anything very clearly after that.
Bueno, me sentía mal, como ya sabes, y me dio algo para beber, y... Bueno, me temo que en mi estado, se me subió a la cabeza porque no me acuerdo de nada de lo que pasó después.
I don't remember anything after that.
No recuerdo nada después de eso.
I don't remember saying anything, Timmons.
No recuerdo haber dicho nada, Timmons.
I don't need anything to remember him by.
No necesito nada para recordarlo.
Honey, I don't ask you to remember anything.
Cielo, yo no te pido que recuerdes nada.
I don't need anything to make me remember you.
No necesito nada para recordaros.
I don't remember ever hearing anything about Robert Forrest's mother.
No recuerdo haber oído nada de la madre de Robert Forrest.
Why, Tarzan, I don't remember reading anything like that in Jane's letter.
Tarzán, no recuerdo haber leído nada parecido en la carta de Jane.
I can't ever remember seeing anything quite like them they obviously don't come from any normal substance.
Ni siquiera recuerdo haber visto algo que se le pareciera Obviamente, no las ha producido ninguna sustancia normal.
I was here, but I don't remember anything after that.
Estaba aquí, pero no recuerdo nada más.
But I don't remember anything about it.
No recuerdo nada.
Well, I couldn't have been very interested, because I don't remember anything he said.
No debe haberme interesado, porque no recuerdo nada de lo que dijo.
I don't remember anything anymore. Even now. I want to leave.
No me acuerdo de nada, pero sí de que... quiero irme ahora mismo.
I don't remember feeling very much of anything, until his body went limp
No recuerdo sentir nada en especial. Hasta que su cuerpo perdió rigidez y supe que todo había terminado.
Remember... when anyone asks you to look closely at anything... and uses his eyes and his hands as I did... don't do it.
Recuerda... cuando alguien te pida que mires algo de cerca... y utilice los ojos y las manos como hice yo... no lo hagas.
The bartender gave me a drink that tasted funny, and I don't remember anything after that.
El camarero me dio una copa con un sabor muy raro... y no recuerdo nada después de eso.
Why, I don't remember ordering anything from McCray Company.
Vaya, no recuerdo haber pedido nada de la McCray Company.
I don't believe you remember anything about me at all.
No creo que se acuerde de mí en absoluto.
I don't remember leaving anything.
No recuerdo haber dejado nada.
I don't remember much of anything.
No me acuerdo de casi nada.
I don't know how she does it. I don't ever remember anything.
No sé cómo lo hace, yo no recuerdo nada.
I don't remember anything else.
No recuerdo nada más.
I don't know what to say to her. I remember I didn't know anything about death or it didn't touch me closely until I was much older. Rhoda is 8.
¿ Cómo se lo diré a Rhoda?
"I don't want to remember anymore, anything or anybody."
Ya no quiero recordar nada ni a nadie.
I don't remember we called for anybody to do anything.
No recuerdo haber llamado a nadie para que hiciera nada.
I just don't remember anything quite like this.
Sí. Pero no recuerdo nada así.
That's all I did, sir. I don't remember anything else.
Eso es todo, no recuerdo nada más.
I don't remember anything about anything like that.
No recuerdo nada parecido.
I don't remember anything dark and shameful,
No recuerdo nada oscuro y vergonzoso.
After that, I don't remember anything else.
Y después ya no me acuerdo.
And I remember Quill's face behind the bar but I don't remember anything else.
Y recuerdo la cara de Quill detrás de la barra, pero no recuerdo nada más. Ni siquiera que volví a casa.
I don't remember anything else now other than bygone memories.
No recuerdo nada más ahora que no sean recuerdos pasados.
I don't remember. Is anything strange in that?
No lo recuerdo. ¿ Hay algo raro en eso?
I don't remember anything anymore!
Espera, que ya no entiendo nada.
THERE IS VERY LITTLE THAT I CAN TELL YOU AS I DON'T REMEMBER ANYTHING.
Puedo decirles muy poco ya que no recuerdo nada.
I don't remember anything else.
No recuerdo nada de eso.
I don't remember anything.
No me acuerdo de nada.
I don't remember anything anymore.
Ahora ya no me acuerdo de nada.
I don't remember anything since I went under.
No recuerdo nada desde que me hundí.
- I don't remember anything.
- Yo no recuerdo nada.
You don't think I remember anything, do you?
Crees que no me acuerdo de nada, ¿ verdad?
After that, i don't remember anything except this bed.
Lo último que recuerdo es la órbita número 15.
- I don't remember anything...
- No recuerdo nada...
I don't remember anything. Neither the night nor the day.
No recuerdo nada... ni la noche, ni el día.
I don't remember anything about that.
No recuerdo nada de eso.
I shot some pictures at the jewelry show I don't remember anything...
En la presentación de joyas hice fotos no recuerdo nada... Es como un borrón...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]