English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I feel a lot better

I feel a lot better Çeviri İspanyolca

442 parallel translation
Since she's been here I feel a lot better.
Desde que está conmigo, me siento mucho mejor.
I feel a lot better already.
Ya me siento mucho mejor.
I FEEL A LOT BETTER.
Empiezo a sentirme bien.
- I feel a lot better.
- Me siento mucho mejor.
Matter of fact, I feel a lot better than I have in weeks.
De hecho, hace semanas que no me sentía tan bien.
I feel a lot better already.
Ya estoy mucho mejor.
Miss Molloy, I mean, Irene, I feel a lot better about everything.
Srta. Molloy, quiero decir, Irene, ya me encuentro mucho mejor.
I feel a lot better.
Ya me siento bien.
I feel a lot better.
Me siento mucho mejor.
I feel a lot better getting this off my chest.
Me siento mejor al hablar de esto.
I feel a lot better now.
Ya me siento mucho mejor.
- Well, I feel a lot better than I did.
- Me siento mejor de lo que estaba.
I feel a lot better today.
Me siento mejor.
Yes, yes, I feel a lot better.
Sí, sí, me siento mucho mejor.
I feel a lot better about everything.
Me siento mucho mejor sobre todo.
You know, I feel a lot better now that I've talked to you.
Sabes, me siento mucho mejor ahora que he hablado contigo.
Well, I tell ya, I feel a lot better when I have it on.
Bueno me siento mejor con ella.
Anyway, I feel a lot better now.
Pero me siento bien mejor ahora.
I got a feelin That you could be feelin A whole lot better than you feel today
Tengo la sensación de que podrías sentirte mucho mejor de lo que ahora te sientes.
I'd feel a lot better if he was gagged and tied up.
Mejor amordazarlo y atarlo.
I'd feel a lot better if we'd got Fenner.
Me sentiría mucho mejor si tuviéramos a Fenner.
I feel a lot better.
Me siento mucho mejor
I'd feel a lot better about it if you were up there.
Me sentiría mejor si tú bailaras.
I'd feel a lot better if you swore.
Me sentiría mejor si lo juraras.
I'll tell you a little secret that ought to make you feel a lot better.
Le diré un secretito que le hará sentir mejor.
I'd feel a lot better on a night job.
Hubiera preferido despegar de noche.
Rusty can say this a lot better but what can I do if he doesn't feel like writing.
Rusty lo expresaría mejor, pero no le da la gana escribir.
The door was open a little, so I marched right in ready to give her a piece of my mind... but there wasn't anybody there, which certainly made me feel a lot better... and I started to leave a lot happier than I had felt when I arrived.
Vi la puerta abierta y entré lista para decirle cuatro cosas. Pero no había nadie. Eso me hizo sentir mejor y pensé en marcharme, más aliviada.
I'd feel a lot better if there were seven of us instead of six.
Me sentiría mucho mejor si fuéramos 7 en lugar de 6.
I feel a lot better now.
Me encuentro mucho mejor.
I'd feel a lot better if you stayed at home,'til this simmered down. Alright?
Me sentiría mejor si le acompañase a su casa. ¿ Está bien?
Well, I'd feel a whole lot better if you'd ride along with us.
Bien, me sentiría mucho mejor si cabalga a nuestro lado.
If I had a decent meal, I might feel a lot better.
Si comiera mejor, no me sentiría así.
Oww! I've got a feeling this is going to make both of us feel an awful lot better.
Creo que esto nos hará sentirnos mejor a los dos.
I'll feel a lot better when he's delivered.
Me sentire mucho mejor cuando lo entreguemos.
I'd feel a lot better.
Estaré más tranquilo.
I'd feel a lot better if you had a gun.
Me sentiría más tranquilo si tuvieras un arma.
And I think you'd feel a lot better if you'd just admit it.
Y creo que te sentirías mucho mejor si lo reconocieras.
I'd feel a lot better if I could hear a few explosions.
Me sentiría mejor si oyera algunas explosiones.
I'll feel a lot better when we get out of this place.
Me sentiré mucho mejor cuando salgamos de este lugar.
UH, I'LL FEEL A LOT BETTER TURNING THE DIARY OVER TO YOU.
Me sentiré mucho mejor al entregarle el diario.
I'd feel a lot better if we didn't have that Captain Heinrich for a den mother.
- me sentiría mucho mejor si no lo tuviéramos al Capitán Heinrich de custodia
I'll feel a lot better when thine Aunt Clara getteth us the heck out of here.
Me sentiré mucho mejor cuanto vuestra tía Clara nos saque de aquí
Why don`t you tell me how you killed Mr. Colbert... and I promise you you`re gonna feel a whole lot better.
Dime cómo mataste al Sr. Colbert... y te prometo que te sentirás mucho mejor.
I'd feel a lot better if it were a little more definite.
Me sentiría mucho mejor si fuera un poco más concreto.
I'd feel a lot better if I could be here, but I guess I have no other choice.
Me sentiría mucho mejor quedándome, pero no tengo opción.
I really feel a lot better.
Me encuentro mucho mejor.
I'd feel a lot better if we were sure.
Me sentiría mejor si estuviéramos seguros.
Well, frankly, I'll feel a lot better when Dr. Collier gets here.
Bueno, francamente, me sentiré mucho mejor cuando llegue el Dr. Collier.
I think you'd feel a lot better if you got up and washed and dressed.
te lavaras y te vistieras.
I'd feel a lot better knowing she was protected.
Me sentiría mejor sabiendo que esta protegida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]