I need to go out Çeviri İspanyolca
497 parallel translation
Meanwhile, I need to go out.
Yo tengo que hacer un recado.
You see... I need to go out, a call of nature...
Yo... me urge ir, a hacer una necesidad...
I need to go out for dinner tomorrow and I would enjoy seeing a friendly face across the table.
Mañana tengo que comer fuera y me encantaría poder mirar una cara amable.
I need to go out. Please look after Kingo.
En mi ausencia, cuide de Kingo.
Captain, I need to go out tonight.
Capitán. Necesito salir esta noche.
I need to go out for a couple of hours.
Necesito salir por un par de horas.
I need to go out and look for another job.
Tengo que salir a buscar otro.
I need to go out.
Tengo que irme.
I feel like I need to go out and blow off some steam and I was...
Siento que tengo que salir y pillarme un buen pedo y yo... me preguntaba si te gustaría...
I need to go out. Would you mind watching Siofra?
Necesito salir. ¿ Te importaría vigilar a Siofra?
I can see you and I need to go out and shoot some ducks together. Do you explain all the credit terms to your customers?
Me doy cuenta de que usted y yo tenemos que ir a cazar patos juntos.
I need to go out and engage in some incredibly appropriate teenage behavior.
Necesito salir y hacer... cosas propias de adolescentes.
Excuse me, Chief of Command, I need to go out for a moment.
Perdon, jefe tengo que salir por un momento.
Paul... right or wrong, I-I need to go out as...
Paul... bien o mal, necesito irme como...
CAREY : I need to go out into the audience.
Tengo que meterme en la audiencia.
I don't need your permission to go out.
No necesito su permiso para salir
Well, I need to find a good man to go out there with me.
Bueno, necesito encontrar un hombre para que venga conmigo.
Fritz, I think tomorrow, if the ship's still there, you and I and maybe Ernst ought to go out and try and bring in the animals if we can, anything else we might need.
Creo que si el barco sigue allí mañana tú y yo y quizá Ernst deberíamos ir para traer a los animales. Y cualquier otra cosa que podamos necesitar.
I need somebody to stay here while I go out for a few minutes.
Necesito a alguien aquí mientras salgo un momento.
Just because I go out once, there's no need to start sulking.
No te pongas de morros porque salgo una vez.
You're suffering from the worst of all afflections and i don't need one of the body i mean The people feel when they go from room to room for no reason... and go back from room to room for no reason and go out for no reason and come back for no reason
Usted pertenece a esos enfermos que, desemparados... van de cuarto en cuarto sin razón... por su casa, y vuelven a un cuarto sin razón... para entrar en otro, todos los días sin razón.
But I still need to go out to other areas of Europe in order to collect information.
Pero necesito recorrer otras áreas de Europa para reunir información.
I need to go, or I'll be thrown out of the Blue Bar for good.
Necesito irme, o me echarán del Blue Bar.
I can't go out, I need to change.
No puedo salir, Necesito cambiarme.
¤ Now I don't even want to go out at recess, nothing amuses me anymore... ¤ I can't read or write, I need her gaze. ¤
# Ni al recreo quiero salir, no me divierto con nada, # no puedo leer ni escribir, me hace falta su mirada.
¤ I didn't want to go out at recess, I couldn't bring myself to have fun... ¤ I can't read or write, I need her gaze. ¤
# Ni al recreo quiero salir, no me divierto con nada, # no puedo leer ni escribir, me hace falta su mirada.
Yes, be nice for once. I need to rest before I go out
Sí, quiero descansar antes de salir.
I need every available car to go out to the orphanage on the double.
Quiero que cada patrulla disponible vaya al orfanato de inmediato.
All I need is a written list of things to buy. I'll go out and make the purchases and then come back.
Basta que uno escriba en un papelito que debo comprar yo salgo, voy, compro, vuelvo, me pongo incluso a cocinar.
I don't need to go out and make new friends.
No necesito salir a hacer amigos.
I need you to go out there, find this man and bring him in alive.
Necesito que salgas, encuentres a este hombre y lo traigas vivo.
I need you to go out and do what you're paid to do.
Lo que necesito es que salgas a hacer tu trabajo.
Shelly, I didn't need to go out there and kill anything.
Shelly, no necesitaba salir a matar algo.
Neither the E.T. want to go both home like me. I need to get out of here.
Hasta E.T. soportó más tiempo lejos de casa.
I'm gonna need ya to be on top of your game. 'Cause we got to go out and do what we got to do. All right?
Necesito que estés en la cima, porque tenemos que salir de esto... y hacer lo que debamos.
I just need some time to figure out how I want all of this to go.
Solo necesito tiempo para saber cómo quiero que sea todo esto.
but if you ever want to go out... I'd be happy to babysit. - Yea, i was just going to offer that myself, if you ever need help.
Pero si algún día queréis salir, yo me quedo de canguro.
Listen, darling. I need to sort out the Pop-specs business before I go.
Antes de irme, tengo que arreglar todo lo de las Pop-gafas.
So, I'm off to go on duty. You need anything while I'm out?
Bueno, me voy a trabajar.
Now I need you to go clean out my toilet.
Ahora necesito que vayas a limpiar mi inodoro.
I just need to go out of town for a little while'cause I got into some trouble, and I need some help. Okay?
Sólo tengo que salir de la ciudad, estoy en un lío y necesito ayuda.
I need to go and work out.
Necesito ir a entrenar.
I think I need to spend some time alone, to figure out where I should go next.
Creo que tengo que pasar algún tiempo sola, para averiguar dónde debo ir de ahora en más.
I need to go away and sort things out.
Necesito irme y pensar bien las cosas.
I need to get out of here. Go somewhere safe.
Debo salir de aqui, ir a algún lugar seguro.
Obsessed over a guy who, it turns out, is just a guy, Obsessed over a guy who, it turns out, is just a guy, And what I really need to do is just let it go,
Obsesionada con un tipo que resulta que sólo es un tipo, y lo que de verdad necesito hacer es dejarlo ir.
What I think you need to do, is you need to hire a guy who'll go out with her.
- Sé lo que necesitas. Hay que contratar a alguien que salga con ella.
I would go so far down on your wife, you'd need a passport to get her out of Central America.
Iría tan abajo en tu mujer, que necesitarías un pasaporte para sacarla de América Central.
Your car was a mess today. I'm having it washed. If you need to go out, let me know.
El auto que trajiste hoy, estaba hecho un desastre, lo mandé al lavadero, así que si tenés que salir, me avisás, eh.
I'll go out, John, but we need to leave the building.
Saldré contigo, John pero necesitamos salir del edificio.
You need to get inside something, get out, tunnel under, go around or through, I'm it.
Si necesita entrar o salir a algún lado, bajo un túnel, atravesar, yo puedo hacerlo.