I need you to stop Çeviri İspanyolca
636 parallel translation
My brother is going to try to do something and I need you to stop him, because I don't think that I can.
Mi hermano va a intentar hacer algo... y necesito que lo detenga, porque no creo que pueda.
This does not help me. I need you to stop.
No hay nada que hacerle, tengo que hacerte arrestar.
I need you to stop the killer.
Tenemos tiempo de llegar.
I need you to stop the killer.
Te necesito para detener al asesino.
I need you to stop talking like that.
Por favor, Johnny. Ya no hables más de eso.
Anyway, tomorrow morning on your way in I need you to stop off and pick up a prescription for me.
Por cierto, mañana por la mañana, cuando entres... necesito que me recojas unos medicamentos.
MIKE, I--I NEED YOU TO STOP BOUNCING UP AND DOWN.
Mike, necesito que dejes de moverte así.
I need you to stop me.
Necesito que me detengas.
I need you to stop staring at the screen.
Quiero que dejes de mirar la pantalla.
Listen to me, Isabella! I need you to stop pushing! What's wrong?
Escúchame, Isabella, debes dejar de pujar.
- I need you to stop coming to my office.
- Yo necesito que dejes de venir a mi oficina.
I need you to stop the bleeding and keep him alive.
Necesito que detenga la hemorragia y lo mantenga vivo.
I need you to stop.
Necesito que pares.
I need to close that deal. I hope I get my inheritance soon so you'II stop worrying. Yes, I know.
Lo dudo, ya echo revolver cielo y tierra y no aparece.
We was on the way to town and I thought I'd stop... and have a cup of coffee, see if you need anything.
Íbamos al pueblo y se me ocurrió parar a tomar una taza de café, ver si necesitas algo.
I am sorry to stop you but I need to talk with you.
Perdone que la detenga pero necesito hablar con usted.
Stop it, or I'll strangle you with my own hands, so you won't need no gas bomb to die!
Así que calla o te estrangulo yo mismo, así no hará ni falta el gas asfixiante.
But if you can stop her starting her place, I won't need to go.
Pero si puedes evitar que abra su local, no necesitaré ir.
If you'd just stop trying to kill me for a minute, I need your help.
Si dejaras de intentar matarme por un momento, necesito tu ayuda.
I will not stop living and breathing art just because you need to relax.
No voy a dejar de vivir y respirar arte sólo porque tú necesitas relajarte.
I won't stop you from living, but I need to trust you.
No voy a controlar tu vida, pero necesito confiar en tí.
I need for you to stop moving those lips now.
Necesito que ahora dejes de mover tus labios
I need for you... to stop playing me now.
Necesito... que dejes de jugar conmigo.
As soon as everyone else is unconscious, I need you to get to that computer and stop that ship somehow.
En cuanto todo el mundo esté inconsciente, quiero que llegue hasta el ordenador y detenga esa nave como sea.
Mustafa, Frau Farbissina. I spared your lives because I need you to help me rid the world of Britain's top secret agent. The only man who can stop me now.
Mustafa, Sra. Farbissina, no los maté porque necesito que me ayuden a librar el mundo... de ese agente secreto de Gran Bretaña, el único hombre que me puede detener ahora.
If you feel you need to go and join the Great Link I'm... I'm not going to stop you.
Si quieres unirte al Gran Vínculo, no te lo impediré.
And I need to say it makes me very uncomfortable and I just, you know, just stop it!
Quiero decir que me incomoda y... ¡ deja de hacerlo!
- I don't need you to stop me from tripping'.
- No hace falta que me cojas.
I need to inform you, if we don't find a way to stop it....
Debo informarle de que si no encontramos una forma de parar esto...
I need you to swear me in as the complete lord and master of the Quick Stop.
Necesito que me juramentes como el completo amo y señor de la Quick Stop.
I'm not trying to be noble, you know. Or not saying I know what would happen or just... I need to stop talking.
No trato de ser noble, sabes, ni digo que sé lo que pasaría, o que... necesito dejar de hablar.
Harper, stop it! Harper, I need you to concentrate on your work.
Harper, necesito que te concentres en tu trabajo.
OK, I think you need to take a second and stop looking for your boyfriend.
Bien, creo que necesitas dejar de buscar a tu novio un segundo.
I think you need to stop turning to me, start trying to figure out a way to listen to each other.
Pienso que debéis dejar de recurrir a mí y empezar a encontrar el modo de escucharos la una a la otra.
I need all of you to stop it so I can take a breath.
Necesito que todos paren para poder respirar.
Would you just stop doing those stupid voices? I really need to talk...
¿ Puedes dejar de hacer esas voces estúpidas?
Okay, what I need is for you to stop being, like, you for a second.
Sólo necesito que dejes tu personalidad un segundo.
If you wanna stop the bomb, I need to be on a plane to Visalia now.
Si quieres detener la bomba, necesito estar en un avión a Visalia ahora.
Megan, I need you to breathe and calm down and stop crying, so we can leave now.
Megan, necesito que respires y te calmes. Y deja de gritar, así nos vamos ya, ¿ si?
I need to do this so you know that I am not trying to stop your wedding.
Necesito hacerlo para que sepas que no intento impedir tu boda.
I need to get back to work, so can you please stop talking to me?
Tengo que trabajar, así que, ¿ puedes dejar de hablarme?
I think you need to stop calling me, okay?
Tienes que dejar de llamarme, ¿ vale?
- I need you to stop it.
- ¿ Por qué?
I think you need to stop.
Michelle, creo que tienes que parar.
We're gonna stop it, but I need to know what medications you take.
Lo pararemos. ¿ Qué medicinas está tomando?
First, though, I think we need to stop the Tracer demon before this whole city turns into one huge nightmare, don't you think?
Pero primero creo que hay que detener al rastreador antes de que toda la ciudad se convierta en una pesadilla, ¿ no creéis?
I need you to get ahold of yourself. Stop all these disturbances.
¿ Por qué no te controlas y dejas de montar alborotos?
But I think you need to stop trying to make it so perfect.
Pero creo que no deberías hacerlo tan perfecto.
I just need to make a quick stop. You got a minute?
Tengo que hacer una parada rápida. ¿ Tiene un minuto?
So I'm gonna need you to stop undermining Alexander and cancel these interviews.
Así que debo pedirte que dejes de desautorizar a Alexander y canceles esas entrevistas.
Well, you need to get out. I know Leo's gone, but that doesn't mean you have to stop living, or stop... Can I just do something?
Tenias que salir, que Leo no este no significa que dejes de vivir, o dejes... de cuidarte el pelo.