I recall Çeviri İspanyolca
5,068 parallel translation
The moment we met, if I recall, I was being held down in a chair by a woman named Frank.
El momento en que nos conocimos, si lo recuerdo, estaba siendo retenida en una silla por una mujer que se llamaba Frank.
Well, if I recall, you knocked out a linebacker in the bar the first night I met you, so I think even on an off day, you could probably take her.
Bueno, si mal no recuerdo, noqueaste en un bar a un defensa la noche en que te conocí, así que creo que, incluso en un mal día, podrías con ella. ¿ Ves?
I think I recall me hooking up with you...
Creo que recuerdo que yo me enganche contigo...
That isn't how I recall it.
No es así como yo lo recuerdo.
As far as I recall, this is the closest we've ever come to winning.
Por lo que yo recuerdo, este es el más cercano que hemos venido a ganar
If I recall correctly, the boulevard's that way.
Si no recuerdo mal, los Grandes Bulevares es por ahí.
I recall you had your concerns over his probity.
Recuerdo que tenía sus dudas sobre su honradez.
- But as I recall, you said you knew all of these old numbers in your sleep.
- Pero si no recuerdo mal, dijo que se sabía todos estos viejos números.
As I recall, she couldn't wait to get away from here.
Si no recuerdo mal, le faltó tiempo para salir de aquí.
And I recall using that clearly with you to tell you to quit trespassing.
Y recuerdo claramente usar ese contigo para decirte que dejaras los allanamientos.
Not that I recall.
- No que yo recuerde.
Yeah, she'll say she don't remember, but I recall her face like it was yesterday.
Sí, dirá que no lo recuerda, pero recuerdo su cara como si hubiera sido ayer.
If, as I recall.
Si, como recuerdo.
I recall it is the signature of a fool who once stood against us.
Recuerdo que es la firma de un loco que una vez se enfrentó a nosotros.
As I recall, you're one of the few people Niklaus Mikaelson ever gave a damn about.
Según recuerdo, tú eres una de las pocas personas que alguna vez le importaron lo más mínimo a Niklaus Mikaelson.
I recall the last time she spoke to me she named me as a bastard so...
Recuerdo la última vez que me habló ella me llamó desgraciado por lo que...
If I recall, your love for di Calabria came, then went, then started, then stopped.
Recuerdo que tu amor por Calabria vino, se fue, comenzó y paró.
As I recall, the mechanism was only minimally damaged.
Si mal no recuerdo, el mecanismo fue solo mínimamente dañado.
Whom, as I recall, made quite the impression on you, yes?
Quien, según recuerdo, le impresionó mucho, ¿ no? Era como una pequeña... bolita de energía y diversión. Sí.
You know, from what I recall, you chose him because you wanted more calm than I could give you.
Usted sabe, de lo que recuerdo, lo eligió porque querías más tranquilo de lo que podía darle.
Our original intake interviews with Gabriel... as I recall, his father was K.I.A., but his mother...
Nuestras entrevistas de admisión originales con Gabriel... según recuerdo, su padre murió en combate. pero su madre...
Yes, I recall.
Sí, me acuerdo.
And as I recall, you were asked to leave.
Y por lo que recuerdo, se le pidió que se fuera.
Not that I recall.
No que yo recuerde.
As I recall, the science was awesome... but financially precarious.
Según recuerdo, la ciencia era genial... pero la financiación era precaria.
As I recall, she offered me some very keen fashion advice.
Según recuerdo, ella me ofreció un consejo muy audaz sobre moda.
So I recall.
Así lo recuerdo.
As I recall, you were scheduled for a flex day, too.
Si no mal recuerdo, también tenías algo programado para hoy.
Uh, not that I recall.
- No, que yo recuerde.
Male acquaintance of " Ms S'It's true she made lunches for me, but I don't recall dating her.
Es cierto que me hacía el almuerzo pero no recuerdo haber salido con ella.
... but I don't recall dating her.
... pero no recuerdo haber salido con ella.
Sir, I don't suppose you recall our meeting a few years ago?
Señor, debo suponer que no recordará nuestro encuentro algunos años atrás?
I don't recall.
No recuerdo.
I got the hangover, but I don't recall the party.
Tengo resaca, pero no recuerdo la fiesta.
I don't recall DI Denton apprising me of those facts.
No recuerdo que la inspectora me informara de ello.
I don't recall you ever wearing glasses before.
No recuerdo que llevaras gafas antes.
If you recall, I have a lot of repair work to do.
Si usted recuerda, tengo un montón de trabajos de reparación que hacer.
Nothing much, former student... Whose name I can't recall at this time.
No mucho, antigua alumna... de cuyo nombre ahora mismo no me acuerdo.
- I don't recall precisely...
- No recuerdo precisamente...
I don't recall too many people complaining right to your face, but we knew there was a lot of whispering.
No recuerdo mucha gente quejándose en su cara pero él sabía que murmuraban mucho.
I want you to recall your education in stockyards and slaughterhouses.
Quiero que recuerdes tu educación en corrales y mataderos.
I know they happened, but I can recall no detail.
Sé que sucedieron, pero no puedo recordar ningún detalle.
But I can still recall every detail of the day when I saw the life I wanted sitting in a window.
Pero aún puedo recordar hasta el más mínimo detalle del día en el que vi la vida que quería ante una ventana.
I seem to recall you saying that she wasn't going to be a problem.
Me parece recordar que dijiste que ella no iba a ser un problema.
No, nothing eventful happened that I can recall.
No, nada memorable ocurrió que yo recuerde.
It means that I don't recall asking for your input, Zoe.
Significa que no recuerdo haberte pedido tu opinión, Zoe.
If I wanted to add the 3-breasted lady from Total Recall, that would just be the regular price?
Si quisiera añadir a la chica de los tres pechos de Desafío Total, ¿ eso sería el mismo precio?
You do recall I'm no longer a Belle?
¿ Tú recuerdas que ya no soy más una Belle? Vuelve.
I move for an immediate emergency recall vote, removing you, Crickett, as Head Belle.
Propongo un voto revocatorio inmediato de emergencia, apartandote, Crickett. como Belle principal.
I don't recall two naked men oiled up and wrestling with a unicorn in "Aladdin."
No recuerdo a dos hombres aceitados y desnudos peleando con un unicornio en "Aladino."
If you'll recall, I was quite a handful when I first began the treatments.
Si lo recuerdas, yo era bastante problemática cuando empecé el tratamiento.