I think i know why Çeviri İspanyolca
1,656 parallel translation
I think I know why you're here.
Creo que sé por qué estás aquí. Tú eres la elegida.
But I think I know why.
Pero creo saber porque.
I think I know why he likes to come here.
Creo que sé por qué le gusta venir aquí.
I called you. I think I know why he likes this.
Creo que sé por qué le gusta esto.
I think I know why he was killed.
Chloe, creo que sé por qué lo mataron.
I think I know why, but I can't tell you yet.
Creo que sé el porqué, pero aún no puedo decírtelo.
Well, I think I know why.
Bueno, creo que sé porqué.
I think I know why that guy came after him.
Creo que sé porqué ese tipo vino tras él.
Okay, and I think I know why you were bumping on the blood in the back of the pickup...
De acuerdo, creo que sé por qué estuvo tropezando con la sangre en la parte trasera de la camioneta...
I think I know why You're not having any trouble from cooperton.
Creo que sé por qué no tienes ningún problema con Cooperton.
Well, I was hoping you would tell me why you love ballet. 'Cause I think you're really great, Millicent, and I'd love to know more about you.
Bueno, esperaba que me dijeras por qué te gusta el ballet porque creo que eres genial, Millicent y me encantaría saber más de ti.
" not that I even know what you're talking about, But why would you think he was lying?
Pero por que crees que te está mintiendo?
Just now when I saw you sitting there, I just felt so relieved. i... i don't know why but seei you makes me think that everything's gonna be okay.
Ahora que estas sentada ahí estoy aliviado No se porqué? Pero verte a ti me hace pensar que todo va a estar bien.
You know why I think Superman's happy?
¿ Sabes por qué creo que Superman es feliz?
I keep trying to think of reasons why she should, but you know what?
Y yo intento encontrar razones para que no sea asi, y sabes que?
Why I know I couldn't have said anything like that, because, contrary to what you may think, I'm a civilized man.
Por qué sé que no pude haber dicho algo así porque, aunque tú no lo creas soy un hombre civilizado.
I think that's why I'm nervous, you know?
Por eso estoy nervioso.
I think I want to know why you want to go out to that mountain.
Y creo saber por qué quiere ir a esa montaña.
And maybe you didn't know why at the time, but I think you wanted our help.
Y no sabias porque pero creo que fue porque querias ayuda
I think you know too much. That's why they wanted you dead.
Creo que sabe demasiado y por eso quieren matarlo.
I don't know why I think about it.
No sé por qué pienso en eso.
I mean, you know, why don't you ever think that way too?
¿ Por qué nunca piensas también de ese modo?
I got defensive, and I got kinda vague, and... I said, you know, "What makes you think that I'm seeing somebody?" I almost said, " Why me?
- Claro que no me ha hablado de esto... así que... me puse a la defensiva, le dije cosas vagas y le pregunté, sabes, "¿ Qué te hace pensar que estoy acostándome con otro?", casi digo
I think it's supposed to be some kind of fairy. But I don't know what it means or why I drew it.
Creo que se supone que es una especie de hada pero no sé qué significa ni por qué la dibujé.
I don't know. But I think maybe that's the reason why blokes are so fascinated by you, jess.
No lo sé, pero creo que quizá ésa sea la razón por la que los hombres quedan fascinados por ti, Jess.
I think you know why I'm here.
Creo que saben por qué estoy aquí.
- I think you know why, Dorcas. - Yes.
- Creía que sabías por qué, Dorcas.
I know.. I wonder why I didn't I call you.. .. let me think.. ah yes.
Lo se... me pregunto por que no te llame dejame pensar... a si.
You know I think this is why the anomalies first appeared, Nick.
Creo que ésto es por lo que las anomalías aparecieron, Nick.
I honestly don't know, sir, but I can't think of any other reason why he'd want to fill that bottle.
Sinceramente no lo sé, señor. Pero no se me ocurre ninguna otra razón por la cual llenar ese frasco.
And if I had a chance to save his life, I think the first thing I'd want to know is why I should.
Y tuviera una oportunidad de salvar su vida, creo que lo primero que quisiera saber es por qué debería hacerlo.
Yes, I think I do know what the night will bring, which is why I need to go.
Sí, creo que sé qué es lo que traerá la noche, que es por lo que tengo que irme.
I think that they know beforehand when someone is going to be a Saint, which is why they take a photo.
Yo creo que se sabe de antemano cuando una persona va a ser Santa, por eso hacen una foto.
I think you knew the police were watching you and I know why you're scared.
Creo que sabía que la policía lo estaba vigilando y sé por qué está asustado.
I don't know why I didn't think of it.
- No sé porqué no pensé en eso.
And speaking frankly, commander, I just don't know how or why you think that i could straighten out this mess for you.
Y hablando francamente, Comandante, no sé cómo o por qué cree usted que yo podría arreglar este desastre por usted.
I know you still have a thing for her, but... Why do you think I'm doing this?
- Sé que sientes algo por ella, pero- - - ¿ Por qué crees que hago esto?
And I think I know why.
Y creo que sé por qué.
This isn't working and I don't know why you think it would!
¡ Esto no funciona y no sé por qué pensaste que lo haría!
I know why you think you want this but you need to ask yourself if you're just putting up a fight just because you're a fighter or if this is what's best for this kid.
Yo sé por qué tú crees que quieres esto, pero debes preguntarte si estás dando lucha porque eres un luchador o si esto es realmente lo mejor para este niño.
I think we all know that. Why don't you save us the trouble
Creo que todos sabemos esto.
I think you know why you're here.
Creo que sabes por qué estás aquí.
I know. Why did you think I was questioning that?
Lo sé. ¿ Por qué pensaste que estaba cuestionando eso?
I think she got it as a tip, but I don't know why she didn't just take cash.
Creo que lo consigue de propina, pero no sé por qué no se llevó efectivo.
I think you know why I said that.
Creo que ya saben por qué.
Oscar wants to know why you won't do me, and I think it's a valid question.
Oscar quiere saber por qué no te acuestas conmigo y creo que es una pregunta válida.
I think we know why.
Creo que sabemos por qué.
Don't you think i know why you're here?
¿ Acaso no creen que sé por qué están aquí?
you know, your mom told me that your dad was really sick, do you think maybe that's why he's being so shy- - i don't want to talk about this anymore.
Tu mamá me dijo que tu padre estaba muy enfermo, - ¿ crees que por eso sea tan silencioso? - No quiero hablar de esto ya.
I don't know why Daniel won't tell me where he was, but I just don't think that he's capable of doing something like this.
No sé por qué Daniel no me diría donde estaba. Pero no creo que él sea capaz de hacer algo así.
and I don't know why... I was so quick to think that you took it.
No sé porque tenía tanta certeza que había sido tu quien lo cogió.