I want you to have it Çeviri İspanyolca
2,169 parallel translation
Take it, I want you to have it.
Toma, quiero que te quedes esto.
I want you to have it all.
Quiero que lo tengas todo.
But I want you to have it...
Pero quiero que usted lo tenga...
- I want you to have it.
- Quiero que lo tengas.
Here, I want you to have it. Ugh! That's it, Tommy.
Aquí, quiero que la tengas.
I want you to have it.
Quiero que te lo quedes.
I want you to have it.
Quiero que lo tengas.
You know, as much as I don't want to, I have to say... it's pretty impressive how committed Lois is to protecting The Blur.
Tu sabes, por más que yo no quiera, debo decir que... es bastante impresionante cuán comprometida está Lois para proteger al Borrón.
You don't have any pictures of her in your place, and I don't want it to be because of me.
No tienes ninguna foto de ella en tu casa, y no quiero que eso sea por mi culpa.
You know, Angela, I've been thinking about it, and I want to have sex with you now.
Sabes, Angela, lo he estado pensando, y quiero tener sexo contigo ahora.
I decided not to call you anymore... because you said you never want to get married or have children, and it kind of freaked me out.
Decidí no llamarte nunca más... porque dijiste que nunca querrías casarte o tener hijos, y me hizo flipar.
Well, if anyone's going to have it, I want it to be you.
Bueno, si alguien va a tenerlo, quiero que seas tú.
I don't want you to have it anyway.
No quiero que la tengas de todos modos.
It may have been a while since you've had to pick up on messages, but I want to see you again.
Debe hacer mucho que no descifras indirectas, pero me gustaría verte de nuevo.
Fine, if you want to tuck it between your legs, I'll call him, but I have to warn you, I'm going to drop your name.
Bien, si quieres metértelo entre las piernas, yo lo llamo, pero te advierto que mencionaré tu nombre.
Make sure the seat is exactly the way you want it And feel free to play with any of these controls up here. I have no idea what they do.
Asegurate que el asiento está exactamente como tú quieras, y siéntete libre de pulsar cualquiera de estos botones de aquí, no tengo ni idea de para que son, pero quiero que mi coche sea su coche.
Besides, if I ever get Velma to like me, I want it to be real not some loosey-goosey thing like you guys have.
Además, si logro que le guste a Velma, quiero que sea real no una cosa de "andamos pero no andamos" como ustedes.
If I could encourage you in one thing, it would be to see that this is not so much about which suitor a girl might chose, but what kind of life you want to have.
Si pudiera convencerte de una sola cosa, sería para que te dieras cuenta de que no se trata tanto de a qué pretendiente debe escoger una chica, sino de la clase de vida que quieres llevar.
And if you want to see how he looks right-side-up, I have it.
Y si quiere ver su aspecto al derecho, aquí está.
I guess I have been having some fun with you, and I... I-I-I thought that it was harmless... but I would never want to make you uncomfortable.
Supongo que me he estado divirtiendo un poco contigo, y yo... pensé que era inofensivo, pero nunca querría hacer que te sintieras incómodo.
I don't want to have to take it from you.
No quiero tener que quitártela.
It's not like I have to moderate my food intake because I'm planning on eating again very shortly. Mm, mm, mm! So, you guys want to do something tonight?
No es como que tenga que moderar mi consumo de alimento por que estoy planeando en comer de nuevo muy pronto.
Look, I know what it's like to have life hand you so much crap, you just want to sit on the couch and die.
Mira, sé lo que es que la vida te traiga tanta mierda, simplemente quieres sentarte en el sofá y morir.
You want me to have it as long as I do - what you want me to do with it.
Quieres que lo tenga siempre cuando haga lo que tú quieres.
But if you don't want this job, I'll get somebody else. It's no skin off my nose. I have no loyalty to you.
Pero si no quiere el trabajo, encontraré a alguien más no me interesa, no sería desleal con usted acabamos de conocernos.
If you want war, think twice about it! When one is fortunate to have divorced to advantage, one doesn't choose as a mistress the wife of the Prime Minister. You want that I take out more teeth, fingers and bones of the Assyrian kings.
¿ Quieres que hable de los dientes, los dedos, los huesos de los reyes asirios, del saqueo del museo de Bagdad...?
If you don't want to know who you really are, it's your business... I still need to know,... I need to have a mission, I need a purpose in life again, you hear me?
Si usted no quiere saber quién es, allá usted, pero yo sí necesito saberlo, necesito tener una misión, necesito agarrarme a algo para sentirme vivo, me oye?
I said I didn't want to have sex and that's how you took it.
Dije que no quería sexo y así lo has interpretado.
I'm gonna help you find this list'cause it's the right thing to do and'cause I want to have a say in what we do with it.
Voy a ayudarte a recuperar la lista porque es lo correcto y porque quiero poder decir qué haremos con ella.
I didn't want it to get out on the street, and have you find out from somebody else.
No quería que llegara a la calle y te enterases por otra persona.
I don't want to have kids if it means I can't be with you.
Ha muerto gente. Yo... No quiero tener niños si eso significa no poder estar contigo.
Whatever time I have left, I want to spend it with you...
Cualquiera que sea el tiempo que me queda, quiero pasarlo contigo...
I know I'm the last person you want to see, but I wouldn't have come unless it was really important.
Sé que soy la última persona a la que querrías ver, pero no habría venido si no fuera realmente importante.
Right, and we didn't want to give him a lot of time to think about it before I left. You really have to leave?
Correcto, y no queremos darle mucho tiempo para pensar sobre esto antes de que me vaya. ¿ Realmente tienes que irte?
I want you to know that I have been through it before, and you will be fine.
Quiero que sepas que yo he pasado por eso antes, y que estarás bien.
Well, you know, I think there are a lot of things, just from my brief encounter with the two of you, it feels like there are a lot of issues that you have that you might want to sort of explore before you meet each other.
Bueno, ya saben, creo que hay un montón de cosas, solo de mi breve encuentro con ustedes dos, se siente como que hay un montón de problemas que tienen que tal vez quieran explorar antes de encontrarse.
Guess it was crazy to think the trip would change anything. Oh. Look, Jim, I know you want us to have some great family moments, but... come on.
Jim, sé que querías tener un gran recuerdo familiar, pero vamos, sobrevivimos un accidente aéreo.
I really do like you, Grace, but Amy and I have so much history together, and I really want our relationship to be better than ever. so I hope we can make it work this time.
De verdad me gustas Grace, pero Amy y yo tenemos mucha historia juntos, y de verdad quiero que nuestra relación sea mejor que nunca, así que espero que podamos hacer que esto funcione esta vez.
- I'm just saying it. You want to be a responsible person, that's what it takes. You have to invest time in your relationship.
- solo lo digo quieres ser una persona responsable, eso es lo que cuenta tienes que invertir tiempo en tu relación estoy en eso, me estoy poniendo mayor para mi, sería una gran alegría que un día tu... como dije, quieres establecerte con ella?
I'm on call so I can't... it's not like I could go out and have a beer with you guys, so what do you want to do?
Estoy de guardia así que no puedo... no es como si pudiera salir y tomar una cerveza con ustedes, por lo que ¿ qué quieres que haga?
I really don't even want to hear it,'cause I know she's now sorry, but for me, like the night's over, and, you know, it wasn't a good night, and she kind of spoiled what could have been a good night.
De verdad no quiero escucharlo, porque sé que ahora lo siente, pero para mi, la noche ya se terminó, y, sabes, no fue una buena noche, y ella arruinó lo que pudo haber sido una buena noche.
And I want you to know that if I could do it over again, I never would have left.
Y quiero que sepas que si lo tuviera que hacer otra vez, nunca me habría marchado.
Mona, come on, you know that I'm your friend and I totally want to celebrate with you, it's just... things have just been a little tight around here.
Mona, vamos, sabes que soy tu amiga y de verdad quiero celebrarlo contigo. Es sólo... que las cosas están un poco tensas por aquí.
If it does happen, I want you to have the baby, and I wanna get married.
Si esto pasa, quiero que tengas el bebé, y me quiero casar.
So I have something I need to tell you and I don't want you to worry,'cause it's gonna be fine.
Hay algo que necesito contarte y no quiero que te preocupes, porque todo va a ir bien.
Yes, I know Rita wouldn't have liked it, but if you want to get rid of them.
Yes, sé que a Rita no le habría gustado pero si te quieres deshacer de ellos...
And I don't want to be at some ladies lunch and have you tell me about Sean's penis and if it's smaller or larger or otherwise than what you're accustomed to.
Y no quiero que mientras almorzamos me cuentes sobre el pene de Sean, si es más chico, más grande, o cómo sea a lo que estás acostumbrada.
Tommy, I just want to say before we eat, drink and be merry, that I am going to try really hard to make tonight as wonderful as you have made it in the planning stages.
Tommy, yo sólo quiero decir antes de comer, beber y ser feliz, voy a intentar muy duro para hacer que esta noche sea tan maravillosa como la has planificado.
Oh. You know, I've been so frazzled, it's hard for me to tell, but I have got to get going because I really, really, really want to catch that specialist.
Sabes, estuve tan agotado, es dificil para mí decirlo, pero tengo que conseguir seguir adelante porque realmente, realmente, realmente quiero atrapar a ese especialista.
You know, I have a lot more footage of Zack playing miniature golf, if you want to put it in the movie.
Tengo muchas más secuencias de Zack jugando al minigolf, si queréis incluirlas en la película.
Apparently it's what I have to do if I want to see you at night.
Aparentemente es que es lo que tengo que hacer si quiero verte esta noche.