I will not calm down Çeviri İspanyolca
70 parallel translation
- I will not calm down.
- No pienso calmarme.
- I will not calm down.
- No me calmaré.
- No, I will not calm down!
- No, no me calmaré!
- I will not calm down.!
- No me voy a calmar.
I will not calm down!
¡ No me tranquilizaré!
- I will not calm down.
- No me tranquilizaré.
I will not calm down!
No me calmaré!
- No, I will not calm down!
¡ No me voy a calmar!
- I will not calm down.
- ¡ No quiero calmarme!
I will not calm down.
¡ No quiero calmarme!
I will not calm down.
¡ No pienso calmarme!
No, I will not calm down.
No, no me voy a calmar.
- No! I will NOT calm down and I will NOT be quiet!
¡ No, no me calmaré y no me callaré!
I will not calm down.
No me calmaré.
No, Leo, I will not calm down.
No, Leo, no me voy a tranquilizar.
I will not calm down.!
¡ No voy a calmarme!
No, Jorge, I will not calm down, and listen, I'm sick of you treating me as if we were equal, I will not allow you to keep treating me this way.
No, Jorge, no me voy a calmar, y escúchame bien, ya estoy harta de que me trates como si fuéramos iguales, no voy a permitir que me sigas tratando de ese modo.
- I will not calm down!
¡ No voy a calmarme!
No, i will not calm down!
¡ No, no quiero calmarme!
I will not calm down!
No quiero calmarme.
I will not calm down.
No pienso calmarme.
- I will not calm down.
No me calmaré!
No, I will not calm down.
No, no voy a calmarme.
- No, I will not calm down.
cálmate Anita.'No, no me calmaré.
Sam, i will not calm down.
Sam, no me calmaré.
Sir, calm down. No, I will not calm down.
No, No voy a calmarme.
Calm down! I will not calm down!
¡ No me voy a calmar!
- I will not calm down!
- ¡ No me voy a calmar! - ¡ Basta!
I will not calm down.
- No voy a calmarme.
- I will not calm down!
- No me voy a calmar!
I will not calm down.
No me voy a calmar
- I will not calm down.
- ¡ No me calmaré!
- I will not calm down.
- ¡ No digas que me calme!
- I will not calm down.
- No quiero tranquilizarme
I will not calm down!
¡ No voy a calmarme!
No, I will not calm down.
No, no me calmaré.
I will not calm down until this woman is locked away and rotting in jail for the rest of her life!
No me calmaré hasta que esta mujer esté encerrada y pudriéndose en la carcel por el resto de su vida.
WILL YOU COME OUT IF I PROMISE TO CALM DOWN AND NOT GET HYSTERICAL?
¿ Saldrás si te prometo tranquilizarme y no ponerme histérica?
Calm down, I will not do anything. I come to see you tomorrow night.
Cálmate, no voy a hacerle nada vengo para comprar un boleto para mañana por la noche.
I think the matter will not be able to calm down
Creo que estoy loco. En el fondo sólo tengo preguntas.
Wally, I will not flee nowhere, just calm down.
solo tranquilízate.
I'm not gonna calm down until I can talk to someone who will listen to what I'm saying!
¡ No me tranquilizaré hasta que hable con alguien que escuche lo que tengo que decir!
I Will Not Repeat That, And, You, Calm Down.
No repetiré eso, y cálmate. ¿ Por qué?
Calm down. I will not hurt you. Do not scream.
- Tranquila, No tengas miedo, no voy a hacerte daño.
[No, I will not calm down.]
No me voy a calmar.
I'm not saying that we use it, but if we have the authority, everyone who's dumping their shares will calm down, back off.
No digo que tengamos que usarlo, pero si tenemos la autoridad, todo aquél que esté vendiendo sus acciones por debajo del precio se calmará y se retirará.
- Calm down, I will not.
Alfredo.
- Calm down, I will not. Please!
- Tranquila, no lo haré.
I will not calm my body down!
¡ No voy a calmar mi cuerpo!
If you do not calm down, I will have to place you under arrest.
Si no se calma voy a tener que ponerlo bajo arresto.
My son does not know what will happen For me. Calm down, I will not send it.
Aunque... quería pedirle algo.