Idealism Çeviri İspanyolca
239 parallel translation
Humans want money, wealth, prosperity no matter what. But not idealism. They don't give a damn about it.
El hombre prefiere el dinero y el lujo a cualquier otra cosa, pero el idealismo, lo han olvidado.
I am amazed at your idealism, Col. Cobb.
Me asombra su idealismo, Coronel Cobb.
No senior class has ever set a higher standard for succeeding ones to follow, and I only hope that now, when you go home to friends and family, you will carry with you all the courage and idealism... and the sportsmanship that have made us all... so proud to be associated with this graduating class.
Ninguna clase dejó jamás el listón tan alto para las clases venideras... y sólo espero que ahora... cuando regresen con sus amigos y su familia... lleven consigo... todo el coraje, el idealismo y el espíritu deportivo... que nos hizo sentirnos a todas... tan orgullosas de asociarnos con esta clase que se gradúa.
Now that you've fed, open up the tap of poetry and idealism!
- Ahora que ya ha comido, abre el grifo de la poesía y de la idealidad.
Idealism is a luxury I have never been able to afford.
El idealismo es un lujo que nunca he podido permitirme.
Idealism is a luxury for the very young.
El idealismo es el lujo de los jóvenes.
You are instead, two deniers of idealism!
Usted son a su vez, dos negadores del idealismo!
Yours... is not a matter of idealism.
La tuya... no es cuestión de idealismo.
Illusions and idealism and love gone wrong.
Ilusiones, idealismo y amor malogrados.
But in fact they've got the same idealism.
Pero en realidad tienen el mismo idealismo.
His reason, his heart, his idealism, his life.
Su razón, su corazón, su idealismo, su vida.
The only thing is, business and idealism, they don't mix.
El problema es que no se puede combinar negocios e idealismo.
Half-idealism, Charlie, is the peritonitis of the soul.
El idealismo a medias, Charlie, es la peritonitis del alma.
Her name was Idealism.
Se llamaba idealismo.
It would be hypocrisy for me to lend myself to this sort of idealism.
Sería hipócrita por mi parte prestarme a esto.
A bit of cynicism stemming from wounded idealism is authorized even recommended.
Un poco de cinismo sacado a partir de un idealismo herido está autorizado incluso recomendado.
You think I can afford this phony idealism of yours?
¿ Crees que puedo tolerar tu falso idealismo?
You don't much care for idealism, do you father?
Claro que no. Está caduco. Es un milagro que la gente siga creyendo.
Perhaps he lost his political idealism, and now he's only interested in scheming schemes.
"Quizás perdió su idealismo político, y ahora sólo está interesado en planear conspiraciones."
Unfortunately this doesn't happen everywhere. It requires idealism.
Desgraciadamente no es siempre así, pues se requiere idealismo.
What's with this idealism?
¿ Qué es tanto idealismo?
This may surprise you, but out of idealism.
Quizá se extrañe, por idealismo.
The idealism of Partyyouth. You're serious.
Sí... idealismo... en Ud. una cosa seria.
This is idealism pitted against reality.
Ese es el idealismo enfrentado contra la realidad.
Not by her, but by her idealism.
No por ella, sino por su idealismo.
Even greater for someone with your youth and idealism, but...
Aún más para alguien con tu juventud y tu idealismo, pero...
Can you tell righteousness from idealism?
En qué se diferencia la rectitud y el idealismo?
Nowadays, in my opinion, we can't afford to be romantic, not even at 20 years old. Their idealism, I don't understand it.
Hoy en día, en mi opinión, no nos podemos permitir ser románticos, ni siquiera a los 20 años.
He kidnaps the executive, he sets on fire cars. He also hates you, Roveda with your good feelings and your noble idealism.
Y también te odia a tí, Roveda con tus buenos sentimientos y tu noble idealismo.
I've sensed the spark of idealism in you and that can move mountains, you know that?
He sentido la chispa del idealismo en ti y eso puede mover montañas, ¿ sabes?
When I look into your eyes and see the shining light of idealism aglow there, it makes me young again and ready for battle.
Al ver en tus ojos... la luz brillante del idealismo... me siento joven de nuevo, y listo para la batalla.
Now, I'm going to give you a chance to put that idealism into play on your very first job.
Ahora te daré la oportunidad de utilizar ese idealismo... en tu primer empleo.
Your enthusiasm, your idealism, your hard work.
Su entusiasmo, su idealismo, su duro trabajo.
To the hatred inherited from their parents, they will add their own idealism and impatience.
Al odio heredado por sus padres, ellos añadirán su propio idealismo e impaciencia.
What I've always admired about you, Rafer, is your idealism
-... siempre he adivinado tu idealismo.
His idealism to severe extremes just to exacerbate things.
solo servirá para agravar las cosas.
The end of classical German idealism.
El fin del idealismo clásico alemán.
It's idealism, reaction.
Es todo idealismo, reacción.
Shopping Hub of the San Gabriel Valley in West Arcadia and the Whittier Quad Shopping Center in Whittier, California, because they are concrete expressions of the practical idealism that built America.
y el centro comercial de Whittier, porque son ejemplos concretos del idealismo práctico que creó a América.
Well, this is... pure idealism.
Esto es... puro idealismo.
A very good way of life it is, young lady, no matter how much people like you try to tear it down with your sloppy idealism.
Y muy bueno que es, señorita, por mucho que gente como tú trate de destruirlo con su idealismo chabacano.
Their idealism knows no bounds.
¡ Su sed de idealismo no tiene límites!
Did you act out of idealism, to redistribute it?
¿ Fue por puro idealismo, para darlo a los demás?
Are these countries you want to impress with your Soviet idealism?
¿ Son estos los países que intenta impresionar con su sovietismo?
- Have you buried your ridiculous idealism?
- ¿ Ya enterraste tu ridículo idealismo?
Without him and his idealism there would be no problem at all.
Sin él y su idealismo. - No hay enfermedad - No habría ningún problema en absoluto.
You need the storage space for your abandoned idealism?
¿ Necesitas almacenar tu idealismo abandonado?
It crystallized his idealism.
Cristalizó su idealismo.
If Praxis had not exploded, his idealism wouldn't have found expression.
Si Praxis no hubiera explotado, su idealismo... no hubiera sido expresado.
Idealism and ambition are not incompatible. I've fought too hard.
El idealismo y la ambición no son incompatibles, Alteza.
I lost my idealism.
Perdí mi idealismo.