Imagination Çeviri İspanyolca
7,058 parallel translation
I knew Chairman Kim was scary, but this is beyond my imagination.
Oí que el presidente Kim daba miedo, pero esto es sobre mi imaginación.
It stirs your imagination and it's fun.
Revuelve tu imaginación y es divertido.
It was a magical place that filled my childhood with visions to stir the imagination.
Era un lugar mágico que saciaba las visiones de mi infancia y vaciaba las de mi imaginación
You have a good imagination.
Usted tiene una buena imaginación.
You really lack imagination.
De verdad le falta imaginación.
Use your imagination.
Utiliza tu imaginación.
Your other imagination.
Tu otra imaginación.
- I have a pretty dirty imagination.
- Tengo una imaginación sucia.
Because you know he's got no imagination at all.
Porque usted sabe que él no tiene la imaginación en absoluto.
Use my imagination.
usar mi imaginación.
My friend, I doubt you have the imagination to even dream of it.
Amigo mío, dudo que siquiera seas capaz de imaginarte eso.
Life, death... so much better than a stupid imagination.
La vida, la muerte, mucho mejor que un imaginación estúpido.
And to do it off of El Cap just trigged my imagination.
Y hacerlo desde El Cap disparó mi imaginación.
A corrupted spirit is no match for the purity of imagination...
Un espíritu corrupto no se compara con la pureza de...
They're jealous of our imagination. Of our incredible capacity to create.
Están celosos, de nuestra imaginación de nuestra increíble capacidad de crear.
My imagination is getting the better of me.
Mi imaginación es cada vez lo mejor de mí.
Fischer mania is taking the country by storm, as news of Bobby Fischer's first victory over Boris Spassky has captured the public's imagination.
La Fischermanía ha tomado al país por sorpresa. La primera victoria de Bobby Fischer contra Borís Spaski ha capturado al imaginario popular.
So, if my imagination wanders, I could piece together a situation where this is all part of a ruse gone bad, what, with the reward money and all.
A menos que mi imaginación desvaríe podría deducir que todo esto es parte de una artimaña que terminó mal con el dinero de la recompensa y todo eso.
Folks with that kind of imagination, I bet, could fare well if they stayed honest.
A los tipos con una imaginación así supongo, les podría ir bien si son honestos.
They could grow a space station... as big as their imagination.
Ellos podrían crecer una estación espacial... tan grande como su imaginación.
We call it confabulation, your imagination filling in the gaps in your memory, turning me into the man who did this to you. Do you understand?
Lo llamamos confabulación, tu imaginación trata de rellenar los huecos de tus recuerdos, convirtiéndome en el hombre que te hizo esto. ¿ Entiendes?
He has a very beautiful imagination.
Tiene una imaginación muy hermosa.
I had a hell of an imagination.
Tenia mucha imaginación.
The overactive imagination on wha... on their boy, You know?
La increíble imaginación en... en su hijo, sabes?
Leave something to the imagination.
Deja algo para la imaginación.
He's gonna use his imagination on Mommy.
Usará su imaginación con mami.
You know, it excited my imagination.
Ya sabes, me estimuló la imaginación.
But she confuses reality with her imagination.
Pero ella confunde la realidad con su imaginación.
Even my imagination took a kick to the balls.
Incluso mi imaginación siento una patada en los huevos.
Three bottles of vodka, and send over a bottle of Don Julio to step up the imagination.
Tres botellas de vodka, y envía una botella de Don Julio para potenciar la imaginación.
- My imagination is so much worse. - Oh, no, it's not.
- Peor es que me lo imagine.
The only limit is your imagination.
El único límite es su imaginación.
It is an extremely common mistake, people think the writer's imagination is always at work, that he's constantly inventing an endless supply of incidents and episodes, that he simply dreams up his stories out of thin air.
Es un error extremadamente com煤n : La gente cree que la imaginaci贸n del escritor siempre trabaja que inventa constantemente una infinidad de incidentes y episodios que simplemente sue帽a sus historias de la nada.
- You have no imagination.
¡ Maldito tanque séptico! No tienes imaginación.
Doesn't leave much to the imagination.
No dejan mucho a la imaginación
I can remember the first time that the deep ocean captured my imagination.
Recuerdo la primera vez que la profundidad atrapó mi imaginación.
I feel the power of nature's imagination, which is so much greater than our own.
Siento la fuerza de la imaginación de la naturaleza que es mucho más grande que la nuestra.
Maybe just your overactive imagination?
¿ Tal vez sólo tú imaginación hiperactiva?
It was not my fucking imagination, David!
¡ No era mi maldita imaginación, David!
Her imagination is vast.
Su imaginación es enorme.
- I'm guessing the answer is no, but do you by any remote stretch of the imagination have a green tea?
- Estoy adivinando la respuesta es no, pero ¿ por cualquier tramo remoto de la imaginación tomar un té verde?
Though it takes a supreme act of imagination to think of you loving anyone or anything except the Army.
Aunque se necesita un acto supremo de la imaginación pensar que amar a nadie o nada, excepto el Ejército.
Those lacking imagination take refuge in reality if non-thought contaminates thought
Aquellos que carecen de imaginación se refugian en la realidad si no contamina el pensamiento
But in a few cases, particularly in subjects with a rich imagination, romantic disposition...
Pero en un CASOS ALGUNOS, EN PARTICULAR EN MATERIAS Con una imaginación RICH, DISPOSICIÓN ROMÁNTICA
He's got a wild imagination.
Tiene una imaginación salvaje.
People's imagination running wild.
La imaginación de la gente corriendo salvaje.
You're just a figment of my imagination.
Solo eres una creación de mi imaginación.
Oh, it takes almost no imagination, sounds exactly like what it is.
Oh, que casi no requiere imaginación, suena exactamente como lo que es.
Come on it's clear you've got a very vivid imagination.
Dale, es obvio que tienes una imaginación muy vivida
Smart as you are, your imagination is poor.
Inteligente como eres, tu imaginación es pobre.
The people have, and I don't know whether it's imagination or not, said :
La gente aquí dice...