English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / In december

In december Çeviri İspanyolca

1,023 parallel translation
We're graduating in December.
Nos graduamos en diciembre.
I remember my father singing "Will You Love Me in December as You Do in May?"
Recuerdo a mi padre cantando "¿ Me querrás en diciembre como en mayo?".
I know you were arrested in december 1931 and fined 2,000 francs.
Sé que fue arrestado en diciembre de 1931 y multado con 2.000 francos.
Whoever heard of starting a war in December? Oh, dear!
¿ A quién se le ocurre empezar una guerra en diciembre?
As you know, in December I have a series of musical soirees in my house.
Como sabes, en diciembre hago una serie de veladas musicales en mi casa.
May be dead in December
Puede estar muerto en diciembre
The perfume of roses in May Returns to my room in December
El aroma de las rosas en mayo vuelve a mi habitación,... este verano.
- Were you in Chicago in December of 1932?
- Claro que no. ¿ Estuvo en Chicago en diciembre de 1932?
If you take my advice, you'll have the general all packed up, ready to leave for his club in December.
Si sigue mi consejo... conseguirá que el general haga sus maletas y se marche a su club en diciembre.
Mrs. Heldon should have her child sometime in December.
La Sra. Heldon tendrá a su hijo en Diciembre.
The last week in December, the rains came.
Con la última semana de diciembre llegaron las lluvias.
Now, where were you in December 1941?
¿ Dónde estaba en Diciembre de 1941?
In December, I was at Cannes.
En Diciembre, estaba en Cannes.
HOKKAIDO IN DECEMBER
HOKKAIDO EN DICIEMBRE
It's always this way in December. Shall we hop in?
Siempre hay niebla en diciembre. ¿ Subimos?
Thus far in December, we've taken in... 33,824 francs and 12 centimes.
En diciembre, llevamos... 33.824 francos y 12 céntimos.
An entry here, decimal point there, an erasure or two... and soon you'll have taken in 33,824 francs in December... and 12 centimes.
Una entrada aquí, un decimal allá, una corrección o dos... y pronto tendrá 33.824 francos en diciembre, y doce céntimos.
Yes. Were you in a hospital in Bucharest in December, 1920?
¿ Estuvo en un hospital en Bucarest en diciembre de 1920?
They'll be running in December
They'll be running in December
Yeah, they usually don't get such a heavy snow early in December.
Sí, normalmente no nieva tan pronto a primeros de Diciembre.
When I was broke in December I was assistant on a picture at Cinecitt?
Cuando me quedé sin blanca en Roma trabajé de ayudante ¡ en Cinecittà!
- In December?
- ¿ En Diciembre?
Your father died in the blitz... and your brother died a brave and pointless death in December 1940.
Tu padre murió en un ataque aéreo... y tu hermano murió con valentía, pero inútilmente, en diciembre de 1940.
Also, I must be back in Tokyo by early December.
Además, debo regresar a Tokio a principios de diciembre.
That day in December.
Aquel día de diciembre.
"We race to the road in the glen... " and the winner names our wedding day. " Which will be next December, because I'm going to win!
Corremos hasta el camino de la cañada... y el ganador elegirá el día de la boda... que será en diciembre, porque ganaré yo.
On December 8th, Imperial Headquarters announced that Imperial Japanese forces commenced combat operations against American and British forces in the western Pacific.
El alto mando imperial acaba de anunciar que el ejército japonés ha iniciado las hostilidades contra las fuerzas norteamericanas y británicas.
One of the most ruthless of these murders... occurred on December 9, 1932, on South Ashland Avenue... in a place operated by a woman named Wanda Skutnik.
Uno de los asesinatos más despiadados... ABARROTES WANDA ocurrió el 9 de diciembre de 1932 en la avenida South Ashland... en un lugar administrado por una mujer llamada Wanda Skutnik.
Were you in Wanda Skutnik's store on December 9?
¿ Estuvo en la tienda de Wanda Skutnik el 9 de diciembre?
Now, if I do prove that that photograph was taken on the 22nd of December... one day before Wanda Skutnik identified Frank Wiecek in the police lineup...
Si pruebo que esa fotografía fue tomada el 22 de diciembre... un día antes de que Wanda Skutnik identificara a Frank Wiecek...
We have seen the prologue of this film that begins at noon on V? sterl? nggatan a foggy December's day when everyone is in a hurry.
Ése era el prólogo de nuestra película... que comienza a mediodía en Västerlånggatan un nublado día de diciembre donde todos tienen prisa.
December 4th, 7 : 12 p.m., a call comes into Homicide that a man's been killed on Marden Drive, out in the Los Feliz district.
Cuatro de diciembre, a las 7 : 12 de la tarde. Una llamada a Homicidios advierte del asesinato de un hombre en Martin Driveout, distrito de Las Villas.
" it was in the bleak December,
" que fue en el sombrío Diciembre,
Inge Hermann, born September the 3rd, 1919 in Hamburg, Magdalenenstrasse 1 7, death on December the 8th, 1943.
Inge Hermann, nacida el 3 de septiembre de 1919 en Hamburgo, calle Magdalenenstraße 17, muerta el 8 de diciembre de 1943.
How many couples did you marry in that week... between Christmas Eve and December 31?
¿ Cuántas parejas casaste esa semana... entre Nochebuena y el 31 de diciembre?
Our regiment got beaten in the finals last December, but I mean to win this year.
El regimiento fue derrotado en la final de diciembre, pero este año quiero ganar.
It's 38 degrees and I'm describing the famous snowball fight in Kirchberg last December, between the grammar school pupils and the secondary school pupils.
¿ Yyo? Con 38 grados centigrados, describo la famosa batalla de nieve entablada el pasado diciembre en Kirchberg entre los alumnos del internado y los de la escuela secundaria.
Like what the bartender told me last December when she was picked up for being drunk in and about...
Como lo que me dijo el camarero el diciembre pasado... cuando la arrestaron por ir bebida y...
I came home in late December on vacation.
Volví a casa a finales de diciembre, para las vacaciones.
On December 23, 1896, in the name of His Imperial Majesty, the Emperor, the court decided...
23 de diciembre de 1896 En nombre de su majestad imperial, el tribunal ha decidido...
The time limit being 8 pm on Sunday 17th December but prohibiting in accordance with the articels of the 13th Hague Convention, any repairs with the purpose of increasing the fighting strength of the vessel.
O sea, del 17 de diciembre, domingo, a las 8 de a tarde. Pero prohibiendo... de acuerdo con los artículos de la 13ª Convención de la Haya... cualquier reparación que tenga como fin... aumentar la potencia ofensiva de la nave.
In these late hours of Sunday 17th December 1939, there are still thousands of people milling around here in front of me.
No quieren volver a sus casas. No pueden creer que todo ha terminado.
December 3, but Al immediately put in for a stay of execution.
El 3 de diciembre, pero Al pidió la suspensión de la sentencia.
Because one December when I picked up the phone they sent me out in the snow to play with my friends.
Porque un diciembre contesté el teléfono y me hicieron salir a jugar a la nieve.
Because we're in this room on December 31, 1899 but the model we just saw is perhaps 100 years away by now.
Por que hoy es el 31 de Diciembre de, 1899 Y el modelo esta tal vez a cientos de años en el futuro.
In late December, we will wait there for the ship.
A finalesde diciembre, esperaremos allí por el barco.
Time flies, Madam, and in a twinkling of an eye, look,... it's the twenty-fourth day of December, and I wanted to be the first to congratulate you.
El tiempo vuela, señora, y en menos que canta un gallo, mire, es el veinticuatro de diciembre, y quise ser el primero en felicitarla.
Until the end of December, I had to live in that darkness.
Hasta finales de Diciembre, tuve que vivir en esas tinieblas.
Distinctly I remember it was in the bleak December... and each separate dying ember... wrought its ghost upon the floor.
¡ Ah, es fatal que le remembre! Fue en un tétrico diciembre... rojo espectro enviaba al suelo... cada brasa del hogar.
On December the 7th 1960 Willsdorf will be shot and killed In the Djebel Amour in Algeria
El 7 de diciembre de 1960 Willsdorf morirá de un disparo en el Amour Djebel en Argelia.
December 26 at 8 p.m. in Ukyogahara.
El 26 diciembre a las 20 horas en Ukyogahara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]