English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / In death

In death Çeviri İspanyolca

14,286 parallel translation
I won't fail him in death.
No le fallaré ahora que está muerto.
Well, perhaps Nicholas was involved in some nefarious activity before his death.
Bueno, quizá Nicholas estuvo involucrado en alguna actividad nefasta antes de su muerte.
In exchange for a plea of guilty, we ask that the death sentence be commuted.
A cambio de una declaración de culpabilidad, Le pedimos que se conmute la pena de muerte.
The 16-year-old juvenile admitted his involvement in the death of Teresa Halbach, as well as Steven Avery's involvement in this matter.
El menor de 16 años confesó su participación en la muerte de Teresa Halbach, junto con la participación de Steven Avery.
The manner of death in this case was by homicidal violence.
La forma de muerte, en este caso, fue por violencia homicida.
And when the... when the prosecutor stands up in closing arguments, you guys, and says, "All the evidence shows that one man and one man only is responsible for the death of Teresa Halbach..."
Cuando el fiscal dijo en los alegatos finales que "Todas las pruebas apuntan a un hombre, uno y solo uno, responsable por la muerte de Teresa Halbach..."
The cuffs, the bullets, the shells, the shovels, the seat, everything that the government's paraded in here... none of these items have fingerprints, DNA or any other scientific evidence connecting Brendan Dassey to the death of Teresa Halbach, yes or no?
Las esposas, las balas, los cartuchos, las palas, el asiento, todo lo que el estado paseó por aquí... ninguno de esos objetos tiene huellas dactilares, ADN ni prueba científica alguna que conecte a Brendan Dassey con la muerte de Teresa Halbach, ¿ sí o no?
And he wasn't necessarily the pawn of the Avery family, that he could make his own moral decisions as to what was right or wrong under all the circumstances, and part of that would be to admit being involved, you know, in the death of Teresa Halbach.
Que no era un títere de la familia Avery, que tenía su propio criterio acerca del bien y el mal dadas las circunstancias, y eso incluía admitir su participación en la muerte de Teresa Halbach.
There is no death sentence in Thailand.
No existe pena de muerte en Tailandia.
Mama, these boys are facing death in the trenches of France.
Mamá, estos chicos pueden morir en las trincheras de Francia.
In actual fact, as was discovered after Hurley's death, this was not an image of any people departing.
De hecho, como se descubrió Después de la muerte de Hurley ninguna persona partió cuando se tomó esa imagen.
If he's in shock because of those little sparks, it would be instant death for me.
Si lo impactaron esos destellos, a mí me habrían fulminado.
finished third on the bar exam, eat American, but prefer cheddar, you're against the designated hitter, believe in life after death, and you played the violin until you were 19 years old.
Lugar examen abogado, queso cheddar. Crees en vida después dela muerte... y tocaste violín hasta los 19 años.
In life and death situations, it's advisable to send a telegram.
En situaciones de vida o muerte, Es aconsejable enviar un telegrama.
Because, during the night, one by one, they had each been stabbed to death in their sleep.
Porque durante la noche, uno por uno... habian sido asesinados a cuchilladas.
The last old tart in London... and my two great loves has married one and the other death.
La última cascara vacía de Londres. Y los dos grandes amores de mi vida. Uno casado y el otro muerto.
I heard that you beat sherri to death and then dumped her body in the ocean.
Escuché de que habías golpeado a Sherry hasta la muerte... y luego arrojaste su cuerpo al océano.
You put enough cracks together, like rooms in a house, all the pain, all the fear, all the emotions left behind after death they start to turn acidic.
Si pones suficientes fracturas juntas, como las habitaciones de una casa, todo el dolor, todo el miedo, todas las emociones... dejadas atrás, después de la muerte... empiezan a volverse ácidas.
That will memorialize ourselves in life and death.
Eso nos recordará a nosotros mismos en la vida y la muerte.
I just thought that maybe a facing-your-own-death situation might help motivate you to clarify some of your goals in life.
Solo pensé que enfrentar tu muerte... tal vez te motivaría... a aclarar tus metas en la vida.
Look, if you went down in that garage and you got shot to death, you know how hurt I would be?
Si bajas al estacionamiento y te matan... ¿ sabes cuánto sufriría yo?
Surprise is the number-one cause of death in the elderly, you know.
La sorpresa es la primera causa de muerte... en los mayores, sabes.
And we know that somewhere in between we have dog, Dunkirk, engine failure, and uncle's death.
Y sabemos que en alguna parte en el medio tenemos un perro, Dunkerque la falla del motor y la muerte del tío.
O death in life that turns our men to stone!
¡ Muerte en vida que petrifica a nuestros hombres!
Leading up to the Michigan Palace job was, was, what I referred to it as a death march. So they decided to book us in a little club outside of Detroit uh, called The Rock and Roll Farm.
Liderar el concierto en el Michigan Palace era a lo que me refería como una marcha hacia la muerte, así que decidieron reservarnos en un pequeño club a las afueras de Detroit, llamado :
- We found that by using a combination of stimuli, we can mimic the moment of death in the human brain.
Nos encontramos que usando una combinación de estímulos, podemos replicar el momento de morir, en el cerebro humano.
After death... putrefactive bacteria secretes digestive enzymes which decompose the body, but... sphagnum moss in the peat chemically reacts with the enzymes and immobilizes them.
Después de la muerte... las bacterias de putrefacción segregan enzimas digestivas... que descomponen al cadáver, pero... el musgo en la fosa... reacciona químicamente con las... enzimas y las inmoviliza.
Down in a filthy basement in the Bronx, nailed to a chair, tortured to death.
En un sótano sucio del Bronx, lo clavó a una silla, y lo torturó hasta matarlo.
Yeah, and now he just sits in the house all day... Drinking himself to death.
Sí, y ahora está en casa todo el día bebiendo hasta la muerte.
What, because he doesn't let kids in his yard... You're gonna scare an old man half to death?
Qué, ¿ porque no deja que los niños se metan en su jardín vas a asustar a un anciano?
Before I issue your sentencing, i want to remind the court... That in this state, we abide by the felony murder rule... Which states if a death occurs during the commission...
Antes de emitir la sentencia, quiero recordarle a la corte que en este estado, acatamos la ley de delito por asesinato que declara que si una muerte ocurre durante la perpetración de un delito, cualquier delito, la persona responsable del delito
I've seen enough death in the last 14 hours to know how to save myself.
He visto bastante muerte en las últimas... 14 horas, para saber cómo salvarme.
In answer to your question, Jules, I would say this move has been a lot like a death.
Para contestar tu pregunta, Jules, yo diría que... esta mudanza se ha parecido mucho a la muerte.
America is the only country in the world that looks upon death as some kind of personal failure.
América es el único país en el mundo que ve a la muerte como una especie de fracaso personal.
I admire someone that doesn't let death stand in his way.
Admiro a quien no permite que ni la muerte se interponga en su camino.
I pull that trigger in violence again, I'm gonna die a ghastly death, Billy.
Si le disparo otra vez a un hombre, me espera una muerte espantosa.
I challenge you to fight me to the death in a Helena duel.
Te reto a pelear conmigo a muerte en un duelo de Helena.
Who do you think would win in a fight to the death.
¿ Quién crees que ganaría en una lucha a muerte?
That kind of friendship, the taste of death in the back of your throat, your enemy going limp with a final twist of the knife.
Esa clase de amistad el sabor de la muerte en la garganta el enemigo que se queda sin vida al torcerle el cuchillo...
And in my twenty minutes of death, my world was darkness. And horror.
En mis 20 minutos de muerta, mi mundo era oscuridad... y horror.
Then shall come to pass as is written death shall be swallowed up in victory.
Seguidamente se cumplirá lo que está escrito. La muerte será disipada por la victoria.
Nor in your death.
Ni tras tu muerte.
They leave destruction, death in their wake.
Dejan destrucción y muerte a su paso.
And Death standing there, staring at me, carrying that sickle in his hand.
Y la Muerte mirándome, con la guadaña en la mano.
It just looks like two basset hounds may have cried themselves to death in your sweater.
Es como si dos perros se hubieran muerto de tristeza... en tu suéter.
Mr. Stackhouse was so interested in the death of your wife, that he cut this out and put it in his scrapbook.
El señor Stackhouse estaba tan interesado en la muerte de su esposa, que recortó esto y lo puso en su libro de recortes.
♪ You and I are never gonna rest ♪ ♪ Keep up the dream like it's life or death ♪ ♪ And you and I we're never giving in ♪
Únete al grupo de Facebook "Computadoras y Videojuegos Antiguos ( Vintage )"
I meet death in good spirit and with a stronger soul. "
Me encuentro con la muerte en buen espíritu y con un alma más fuerte. "
I meet death in a better spirit and stronger soul.
Me encuentro con la muerte, con un espíritu mejor y un alma más fuerte.
He leads me in paths of righteousness, for his name sake, even though I walk through the shadow of death, I will fear no evil.
El me conduce por sendas de rectitud, por su nombre, aun cuando camine a través de las sombras de la muerte, No temeré ningún mal.
Well, keep in mind that all our lives amount to is that little dash on your headstone between the date of your birth and your death.
Bueno, ten en mente que nuestras vidas se resumen en ese pequeña línea en tu lápida entre la fecha de nacimiento y tu muerte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]