In place Çeviri İspanyolca
58,713 parallel translation
Shunned by John Garfield, marching into the ocean, every hair in place.
Rechazada por John Garfield, dirigiéndose hacia el océano, con cada cabello en su sitio.
Even if we had teams in place, I can't get munitions onto foreign soil that quickly.
Aunque tuviéramos equipos en el lugar, o puedo llevar municiones a suelo extranjero tan rápido.
Oh, well, then, a plan is already in place.
Bueno, entonces ya tenemos un plan preparado.
And we both know no matter how many procedures we've put in place, there's always gonna be some risk.
Y los dos sabemos que no importa cuántos procedimientos hemos puesto en marcha, siempre va a haber algún riesgo.
And Fred Andrews is escorting me to the drive-in, so all the pieces are in place.
Fred Andrews me acompañará al autocine, así que todo está donde debe.
Precautions in place.
Con todas las precauciones.
We'll set him in place.
Le meteremos en su sitio.
Did it not occur to you that the people who had your computer in the first place were the same ones that broke into your home? - Yeah.
¿ No se le ocurrió que los que tenían su computadora fueron los que la robaron?
Not after it was my idea to throw this party in the first place.
No después de que la idea de hacer todo esto fuese mía.
You see, in that place, at that time, if I wished to conduct my business... I had no choice.
Veréis, en ese lugar, en ese momento, si quería dirigir mi negocio... no tenía otra opción.
Not with the state your place was in.
No en el estado en que estaba tu casa.
If we can get all the rights holders in one place, I can walk them through what we're proposing.
Si reunimos a los titulares de los derechos les puedo explicar lo que proponemos.
They never shoulda bought it in the first place.
Para empezar nunca deberían haberlo comprado.
Okay, but why do we need seven new ones in the first place?
Vale, pero para empezar, ¿ por qué necesitamos siete anuncios nuevos?
Three tours in Iraq, I've never seen this much crap in one place.
En tres veces desplegado en Iraq y no había visto tanta basura en un mismo lugar.
See, if I thought that was the case, I never would have taken the boy in the first place.
Verás, si creyera que sería así, nunca me hubiera llevado al niño en primer lugar.
You know, a place to train sleeper agents made sense back in the day.
Un sitio para entrenar agentes durmientes tenía sentido en esos días. ¿ Pero hoy?
They were siphoning images from everyone in the place... phones, laptops, iPads.
Estaban extrayendo imágenes de todos en ese sitio... de teléfonos, ordenadores, tabletas.
- What happened in that place?
- ¿ Qué pasó en ese lugar?
You're in a very good place right now, Mr. Andrews.
Estás en un muy buen lugar en este momento, Sr. Andrews.
I am so proud of how you stood up to that dragoness, but honestly, Betty, why was Cheryl over here in the first place?
Estoy tan orgullosa de que te hayas plantado a la dragona, pero, de verdad, Betty, ¿ por qué estaba Cheryl aquí en primer lugar?
He promised he'd call me as soon as he was in a place where he couldn't be reached or pulled back by our parents.
Prometió que me llamaría tan pronto como estuviera en un sitio donde nuestros padres no pudieran encontrarle y hacerle volver.
The Twilight Drive-In where I work, my home away from home, a piece of town history, is closing for good, just when we needed a place to escape to the most.
El autocine Crepúsculo en el que trabajo, mi hogar lejos de casa, un pedazo de la historia de la ciudad, va a cerrar para siempre, justo cuando necesitábamos un lugar para escapar de la mayoría.
Only to remind you of your place in this school, nay, the town's social hierarchy.
Solo quiero recordarte tu lugar en este instituto, es más, en la jerarquía social de la ciudad.
He made a lewd comment, and I put him in his place.
Hizo un comentario lascivo y lo puse en su lugar.
Whatever they build in the place of the drive-in could mean more jobs... Yeah, in what?
Sea lo que sea lo que construyan en ese lugar, podría significar más trabajos...
Start our family in a beautiful place.
Empezar nuestra familia en un lugar bonito.
I don't think I stopped screaming until I got here, in this place.
Creo que no paré de gritar hasta que llegamos aquí, a este lugar.
Okay, so these past couple of days, I haven't been in a great place, emotionally.
Bueno, estos últimos días, no he estado en un buen momento, emocionalmente.
As long as you build something beautiful in its place.
Mientras hagas algo bonito en este lugar.
In that place.
En aquel lugar.
In his place, I put forth my daughter Cheryl.
En esta ocasión, propongo a mi hija Cheryl.
What would you do if you were in my place?
¿ Qué harías si estuvieras en mi lugar?
What's the one place in town that's open 24 hours?
¿ Cuál es el único lugar de la ciudad que abre las 24 horas?
What were you doing here in the first place?
¿ Qué hacíais aquí, para empezar?
Sure as we can be about anything in this place.
Imposible saberlo en este lugar.
Yeah, never lived in any one place for very long.
Sí, nunca he vivido en un solo lugar mucho tiempo.
And the "you must be in the wrong place" smile.
Y la sonrisa de : "Debes estar en el lugar equivocado".
Wonder what the Wi-Fi password is in a place like this.
Me pregunto qué es la contraseña de Wi-Fi en un lugar como este.
Whoever filed it down forgot about the energy that it took to punch the numbers into the metal in the first place.
Quien lo archivó se olvidó de la energía que tomó Para perforar los números en el metal en el primer lugar.
This is what got us into this mess in the first place.
Esto es lo que nos metió en este lío pa'empezar.
Bren'in, there's a situation at Big Foster's place.
Bren'in, hay un problema en casa del Gran Foster.
You don't belong in a place like that, Marion.
Tu sitio no está es un lugar así, Marion.
He gets really angry sometimes, and it's... it's like when he's in... When he's in that place, it's like he's filled with this rage, right?
Cuando se pone así, es como si se llenara de rabia, ¿ no?
You're the one who invited him here in the first place.
Tú fuiste el que lo invitó primero.
Um, it's in a better place.
Um, está en un lugar mejor.
The world is such a big place, and I'd really hate to get in the way of way of what it has to offer.
El mundo es un lugar tan grande, y yo realmente odio a ponerse en el camino del camino de lo que tiene que ofrecer.
Our subjects each describe, in remarkably similar terms, this place.
Nuestros sujetos describen cada uno, en términos muy similares, este lugar.
We can stay in one place together.
Podemos quedarnos juntos en un sitio.
What I wouldn't give to watch this place go up in flames.
Lo que daría por ver arder este sitio.
In case this place spontaneously goes up in flames, you got my number.
En caso de que esto se ponga a arder espontáneamente, tienes mi número.