In treatment Çeviri İspanyolca
1,435 parallel translation
If it is, with the delay in treatment, she's- - she's got almost no chance.
Si es así, habiendo retrasado el tratamiento, no tiene posibilidad.
If you forego treatment, chances are you won't see your baby go to kindergarten, so whose life are you interested in saving?
Si renuncia al tratamiento, quizá no vea a su bebé llegar al jardín de infancia de modo que, ¿ qué vida le interesa salvar?
You know, cancer treatment's come a long way in 12 years, but if you don't do this now- -
Los tratamientos avanzaron mucho, pero si no lo hace ahora -
The leprosy made him vulnerable to the anthrax, and the anthrax treatment put the leprosy in overdrive.
la lepra lo hizo vulnerable al ántrax y el tratamiento para el ántrax aceleró la lepra.
He's delaying treatment because of a one-in-a-million chance that even he doesn't think is the problem.
Demora el tratamiento por una posibilidad en un millón de algo que ni él cree que es el problema.
When Wendy was in the hospital, a doctor told us there was this aggressive experimental treatment... which might extend her life by two or three years.
Cuando Wendy estaba en el hospital el médico nos dijo que había un tratamiento experimental que le prolongaría la vida por dos o tres años.
Toxo usually responds to treatment, but it only causes a lesion in your brain if your immune system is extremely weak to begin with.
La toxoplasmosis suele responder al tratamiento pero sólo le causa daño cerebral si, para empezar, su sistema inmunológico está demasiado débil.
- Well, when does he go in for treatment?
- ¿ Cuándo empieza el tratamiento?
You purchased the murder weapon from their leader, Brian Ackerman, and his number one groupie Star Morrison is sitting in a jail cell on contempt charges for protesting your treatment in court.
Le compró el arma asesina al líder, Brian Ackerman y su seguidora número uno, Star Morrison está en una celda por desacato por quejarse por el tratamiento que recibió en el tribunal.
I came of age hearing about how so many gay men died. In the 80s when there was no treatment.
Crecí oyendo cómo morían tantos hombres gays en los años ochenta, cuando no había tratamiento.
Federal agents suspected of crimes don't get special treatment in my book.
Los agentes federales sospechosos no deben recibir tratamiento especial.
Paul believed that there could ´ ve been mistakes in her treatment.
Paul creía que pudo haber habido errores en su tratamiento.
Folks, you have three weeks left on a non-refundable weight-loss treatment. So if anybody else in the family wants to use it, use it now.
Les quedan 3 semanas de tratamiento no reembolsable, asi que si alguien más de la familia lo quiere usar, usenlo ahora
After three months in deep cover, an FBI agent's supposed to report to Quantico for treatment, rehab, posttraumatic stress syndrome.
Después de 3 meses de estar encubierto, un agente del FBI se supone que debe informar a Quántico para su tratamiento, rehabilitación, de un síndrome de tensión postraumático.
You're in the middle of your treatment
Estás en medio de tu tratamiento.
Well, according to the research, the way it works is, the subject gets the treatment in this machine and certain physiological changes are made in the brain.
Bueno, según la investigación, así es como funciona el sujeto recibe un tratamiento en esa máquina y se hacen ciertos cambios fisiológicos en el cerebro.
Come on, there's gotta be something in the Ancient database that can help you find a treatment.
Vamos, tiene que haber algo en la base de datos de los Antiguos que pueda ayudarte a descubrir un tratamiento.
I'm not sure I feel comfortable talking in specifics about lan's treatment.
No me siento cómoda hablando en detalle del tratamiento de Ian.
I have documents for boarding the plane and its cargo to Karaz, Tyrgyztan, firearms for my men, contracts for the security of Centas Industries in the district of Bukek, and the export license for 200 liters epichlorohydrin for water treatment.
Tengo manifiestos de vuelo para el avión y su carga para Karaz, Tyrgystan, licencia de armas para mis empleados, contratos para proveer seguridad a Industrias Centas en el distrito de Bukek, y una licencia de exportación para 200 I de epiclorhidrina para depurar aguas.
These switches are an essential component in lithotripter machines used in kidney treatment.
Son un componente esencial en los litotriptores... que se usan en los tratamientos renales.
One day, you will be held to accounts for your unjust treatment of me, For my blood and misery I have endured at your hands, will be remembered by every Catholic of your kingdom, and in Europe.
Un día, serás llevada a dar cuentas de tu injusto tratamiento hacia mí, porque la sangre y la miseria que he soportado de tus manos, serán recordadas por cada católico de tu reino, y en Europa.
Na Rim is doing well with her treatment in America.
A Na Rim le va bien con su tratamiento en América.
The fact remains the treatment is proper and there's no doubt in my mind That it is humane and appropriate And consistent with the Geneva Convention for the most part.
El trato que reciben es correcto y humanitario apropiado y acorde con la Convención de Ginebra.
U.S. Army Sgt. Donald White, who fought bravely with the creature, and lost an arm in the process, is now undergoing treatment at a U.S. Army hospital.
El sargento del ejército de los EE.UU. Donald White, quien luchó con valor contra la criatura y perdió un brazo, está siendo sometido a tratamiento en el hospital del ejército estadounidense.
I came here with my brother, Hakbar... for "thank you" for treatment you bring to our community. To show our great appreciation My father, my father's father, I, Mohamed, and my brother "Please you" to accept I'invito at our table For the next month, in the first quarter.
He venido aquí, junto a mi hermano, Hakbar,... para agradecerles por la medicina que traen a nuestra comunidad,... y para demostrarles nuestro gran reconocimiento... mi padre, el padre de mi padre, yo Mohamed, y mi hermano... le rogamos aceptar una invitación a compartir nuestra mesa,... el próximo mes, en el primer cuarto.
- I just got off the phone... with one of the team moms who says you've been having sex... with one of the other mothers in exchange... for preferential treatment for their daughter.
- Hablé por teléfono... con una de las madres de las chicas del equipo diciendo que haces sexo... con una de ellas a cambio... del tratamiento preferencial de su hija.
You could of course continue treatment in Sarajevo.
Por supuesto que también podrías continuar el tratamiento en Sarajevo.
The only way to treat it is with massive doses of iron. And in most cases, the treatment causes pregnant women to miscarry.
El único tratamiento son dosis masivas de hierro y, en la mayoría de los casos, el hierro provoca un aborto.
You just want to hang out in my office and get special treatment.
Lo que quiere es pasar el tiempo en mi oficina y conseguir un trato especial.
Prem, this grafting treatment, in lay terms, plastic surgery,
Prem... El tratamiento de injertos o la cirugía plástica, cómo decirlo... no es magia.
- And with treatment expenses, and residence costs in Moscow it comes to one hundred and twenty... five and a half thousand dollars!
Y con los gastos del tratamiento, y de la estancia en Moscú sale a ciento veinticinco mil... quinientos dólares... ¡ americanos!
I had a wonderful drug counselor in prison... and I received psychiatric treatment.
Tuve una fantástica desintoxicación en la cárcel y recibí tratamiento psiquiátrico.
I will phone you in a few days following his treatment.
La llamará en algunos días, después de su tratamiento.
every junkie in the state busing to your district for treatment.
Cada drogadicto del Estado viajando a tu distrito para ser tratado.
I figured, since you gave me the silent treatment the whole way in the car.
Me di cuenta, por tu silencio en todo el camino de vuelta aquí.
Stabilization is the first critical stage in his psychological treatment.
La estabilización es la primera fase crítica en su tratamiento psicológico.
They got this experimental treatment in
Tienen este tratamiento experimental en
And we ask that because of the rarity of this condition and her paralysis, that she be given treatment in a private hospital, which, of course, my client will pay for.
Pedimos que por la rareza de su estado y su parálisis, sea tratada en un hospital privado que pagará mi cliente, por supuesto.
If we don't find out what she's using and start treatment immediately, - he'll be dead in a week.
Si no hallamos lo que está usando, y comenzamos a tratarlo de inmediato estará muerto en una semana.
I don't have that much, so... I just got in here. Dr. Reid, we think it is lame that you give Keith preferential treatment.
Dra. Reid, no nos parece bien que le dé trato preferencial a Keith.
Gitano was in her treatment program for sexual offenders for nearly three years before she kicked him out. / Why?
Correccional de Pensilvania. Gitano estuvo casi tres años en su programa para agresores sexuales... -... hasta que ella lo expulsó.
Every test, every treatment she's ever had, every question she's ever answered in this hospital.
Cada prueba, cada tratamiento que se haya hecho. Cada pregunta que haya contestado en este hospital.
I was doing some research in a hospice, residents, you know, complaining of ill-treatment.
Hice una investigación en un asilo, residentes, ya sabes, quejándose de los tratamientos.
Since getting shot is not an FDA-approved treatment for anything, it means something must've gone wrong in the surgery.
Como los disparos no están aprobados por la FDA como tratamiento para nada significa que algo salió mal en la cirugía.
And she was given a suspended sentence in condition that she took psychiatric treatment.
Y le dieron una sentencia suspendida con la condición que haga un tratamiento psicológico.
If you have any trouble getting in to see him, you tell them your viatical is with me and there's plenty of money left over for your treatment.
Si te hacen algún problema por ir a verlo diles que yo manejo tus gastos médicos y que queda mucho dinero extra para tu tratamiento.
And for treatment, they will have to keep her in the hospital for a few days.
Y para el tratamiento, tenían que mantenerla en el hospital unos días.
For nisha's treatment we will stay in london in our friends guesthouse.
Nos quedaremos en Londres para el tratamiento de Nisha como invitados con unos amigos.
It's an alarm, it's a sign, it's a signal that something is wrong in the treatment of this population.
Es una alarma, un aviso, una señal, de que algo está funcionando mal en el trato a esa población.
Sergeant, could you please call around to every ER within a 5-mile radius of the diner, and see if anyone came in over the weekend requesting treatment for exposure to HIV?
Sargento, llame a todas las salas de urgencias en un radio de 8 km del restaurante y averigüe si el fin de semana alguien pidió tratamiento por exposición al VIH.
I wrote a thesis on poison treatment in med school.
En la escuela de medicina escribí una tesis sobre el tratamiento del veneno.