In trouble Çeviri İspanyolca
25,820 parallel translation
I have noticed that your friends have a propensity to die, but going over there and getting ourselves deeper in trouble is not gonna help him now.
Me he dado cuenta de que tus amigos son propensos a la muerte, pero ir allí y meternos más en problemas no le va a ayudar ahora.
She thinks we're in trouble because Pastor Tim told somebody.
Cree que tenemos problemas porque el pastor Tim se lo ha contado a alguien.
- She's in trouble.
- Está metida en problemas.
I thought I'm in trouble.
Pensé que estoy en problemas.
I'll get in trouble.
Me meteré en problemas.
But wait, is she in trouble?
Pero, espera, ¿ tiene problemas?
We will be in trouble if he dies.
Tendremos problemas si muere.
If we get in trouble I will personally take the fall for it.
Si nos metemos en problemas, yo personalmente asumiré la culpa.
You told me you were in trouble.
Me dijiste que estabas en problemas.
Listen, growing up, if I did something wrong, I could always get her to take the blame for me because she'd rather get in trouble than see me in trouble.
Escuche, cuando crecía, si yo hacía algo mal, ella siempre aceptaba la culpa porque prefería sufrir ella las consecuencias antes que verme metido en problemas.
She taking the blame for you now so you didn't get in trouble?
¿ Ella está aceptando la responsabilidad para que no te metas en problemas?
I'm not... I don't want to get anybody in trouble here.
No quiero... que nadie tenga problemas por esto.
" I know I'm in trouble.
" Sé que estoy en problemas.
This pathological liar brain is gonna get me in trouble.
Este cerebro mentiroso patológico me va a meter en problemas.
You get a card like that, it means you're in trouble.
Si recibes una carta como esa, significa que estás problemas.
He doesn't want me in trouble with the mullahs.
Él no quiere que me enemiste con los mollahs.
Daddy's in trouble.
Papá está en problemas.
- Peter's in trouble.
- Peter está en problemas.
Didn't you get my e-mail? Luca's in trouble.
¿ No recibiste mi correo electrónico?
And it gets him in trouble.
Y le mete en problemas.
If I get in trouble with my boss, she doesn't say, oh Ms. Viland, you have Saturday school.
Si tengo algún problema con mi jefa, no dirá : "Srta. Viland, tiene clase este sábado".
The one that is the banner for your community, you don't wanna see them in trouble.
No quieres ver en problemas a los estandartes de tu comunidad.
We're in trouble now!
¡ Estamos fritos, entonces!
So I don't get in trouble.
Para que yo no tenga problemas.
When I told you Damon was in trouble, you leapt to your feet, tried to stop me.
Cuando te dije que Damon estaba en problemas inmediatamente te levantaste, y trataste de detenerme.
He could be in trouble in there.
Puede que esté en peligro.
Uh, you're in trouble now.
Uh, estás en problemas ahora.
Are you in trouble?
¿ Tienes problemas?
Am I in trouble?
¿ Estoy en problemas?
You never know when you might get in trouble.
Nunca se sabe cuando uno puede meterse en líos.
And I don't want your mom to get in trouble.
Y no quiero que tu mamá se meta en problemas.
Oh, so, are we in trouble because Wildred shot her boyfriend while she was in our custody?
Oh, entonces, estamos en problemas porque Wildred le disparó su novio mientras estaba en nuestra custodia?
- Okay, Linda, these boys are in trouble.
Muy bien, Linda, estos chicos están en problemas.
I'm not trying to get Chili in trouble, but that woman almost died today.
No estoy intentando meter a Chili en problemas, pero esa mujer casi muere hoy.
So please confess, before your parents get in trouble.
Confiesen antes de que metan a sus padres en problemas.
After everything this family has been through, you're gonna get in trouble again because you won't own up to your irresponsible behavior?
Después de todo lo que vivió esta familia, ¿ tendrás problemas otra vez por no reconocer tu actitud irresponsable?
"Whether'tis nobler in the mind to suffer " the slings and arrows of outrageous fortune " or to take arms against a sea of trouble,
¿ Es más noble para el alma sufrir los golpes y las flechas de la injusta fortuna o tomar las armas contra un mar de adversidades, y oponiéndosele, encontrar su fin?
Relax, nobody's in any trouble.
Tranquilos, nadie está en problemas.
I'm in a spot of trouble.
Estoy en problemas.
It's kind of you to say that, but I have trouble getting up in the morning.
Es amable de su parte decir eso... pero tengo problemas para levantarme por la mañana.
Well, is she in some kind of trouble?
¿ Se ha metido en problemas?
Well, if that's the case, somebody at Borns Tech is in a lot of trouble.
Pues, en ese caso, alguien de Borns Tech se ha metido en un buen lío.
But I suggest you stay out of trouble in the Bronx.
Pero le sugiero que se aleje de problemas en el Bronx.
And I suggest you stay out of trouble in Manhattan.
Y yo le sugiero que se mantenga alejado de los problemas en Manhattan.
We have to get Major brains by tomorrow morning, or we're in serious trouble.
Tenemos que conseguir el mayor cerebros mañana por la mañana, o estamos en serios problemas
Morgan's in more trouble than we thought.
Morgan está en problemas más gordo de lo que creíamos.
You're not in trouble, are you?
No estás en problemas, ¿ o sí?
Well, then why go through the trouble of locking it in a diplomatic pouch?
Bueno, entonces ¿ por qué pasar por la molestia de bloqueo en una valija diplomática?
I don't care what trouble he's in, but I want him back before he does something stupid.
No me importa en que problema esté, pero lo quiero de vuelta antes que haga algo estúpido.
You are clearly in some kind of trouble and I should be helping.
Evidentemente estás en problemas y yo debería estar ayudándote.
It was for his benefit, in case he got into trouble.
Ha sido por su bien, - por si tenía problemas. - Ya veo.
trouble 384
troubles 23
troubled 43
trouble in paradise 72
trouble sleeping 18
trouble is 153
trouble at home 19
in treatment 21
in training 16
in truth 232
troubles 23
troubled 43
trouble in paradise 72
trouble sleeping 18
trouble is 153
trouble at home 19
in treatment 21
in training 16
in truth 232