Infiltration Çeviri İspanyolca
269 parallel translation
He's telling about the Nazi infiltration.
Habla de la infiltración nazi.
The infiltration of foreign elements from the surrounding soil.
La infiltración de elementos extraños del suelo que lo rodea.
The new directives for the infiltration in the northern areas.
Las nuevas directivas para la infiltración en el área norte. - ¡ Continúa!
They didn't tell me about the snipers and the booby traps and the infiltration.
No me dijeron de los francotiradores y las trampas y la infiltración.
We'll hold public hearings on waterfront crime and underworld infiltration of longshore unions.
Vamos a celebrar audiencias sobre el crimen del puerto, y la infiltración de la mafia en los sindicatos.
The high voltage discharge unit, once deployed... will stop liquid human infiltration upstream at these checkpoints.
La unidad de alto voltaje, una vez dispuesta detendrá la posible infiltración por la corriente en estos puntos.
Enemy infiltration in sector 4.
Infiltración enemiga en el sector 4
Roger. Bird's Nest report infiltration in section 4, sir.
Roger, informe de infiltración en el sector 4, señor.
All access is under our control, no infiltration is possible.
Todo acceso está bajo control, cualquier infiltración es imposible.
Enemy infiltration increasing along the first battalion right flank, sir.
Infiltraciones enemigas en el flanco derecho.
Infiltration's stopped, sir.
Las infiltraciones han parado.
Plotzky's bijou of famous hollywood hits. Oh, i was great in reconnaissance and infiltration, but i flunked close order drill.
Oh, fui buena para el reconocimiento... y para infiltrarme, pero fallé a la orden de atacar.
I can no longer sit back and allow Communist infiltration, - - Communist indoctrination, Communist subversion and the international Communist conspiracy to sap and impurify all of our precious bodily fluids.
No puedo seguir cruzado de brazos y permitir la infiltración comunista, el adoctrinamiento comunista, la subversión comunista y la conspiración internacional comunista que agota y contamina todos los preciosos fluidos del cuerpo.
Steed represents security, we fear an infiltration.
Steed representa la Seguridad, se teme una infiltración.
I MEAN, ISN'T THAT AN ANTI-INFILTRATION TACTIC?
¿ No es una táctica antiinfiltrados?
- HE WONDERS IF THAT'S AN ANTI-INFILTRATION TACTIC.
- Se pregunta si es una táctica antiinfiltrados.
We undertook a test infiltration.
Ya hemos realizado un intento de infiltración.
The ultimate in infiltration.
Lo último en infiltración.
Steps one through four of infiltration on the executive level of the Mace Publishing Company have now been achieved.
Los primeros cuatro pasos de la infiltración en el nivel ejecutivo de la editorial Mace, se han cumplido.
They have chosen the Sausenfeld Chemical Plant... as their infiltration point.
Y han escogido la Planta Química de Sausenfeld... para infiltrar ese veneno.
The military thought that there was a great infiltration.
El pensamiento militar había logrado una gran infiltración.
B-52 bombers hit guerilla infiltration routes along along the Cambodian border north of Saigon.
Varios B-52 han bombardeado las rutas de infiltración a lo largo de la frontera de Camboya con el norte de Saigón...
Two months'infiltration wasted through your madness.
Dos meses de infiltración perdidos por su mariquera.
In our present context... it means infiltration of the Democrats.
En nuestro contexto actual... significa infiltración de los demócratas.
In desperation, the Allies turned to infiltration.
Desesperados, los aliados recurrieron a la infiltración.
Four intensive weeks of physical conditioning... including field maneuvers, full-equipment 10K, hand-to-hand combat - along with our traditional classroom disciplines of third-world topographies... elementary infiltration, and a teen guide to Rommel.
Cuatro semanas de entrenamiento físico intensivo... que incluye maniobras de campo, trote con mochila, combate mano a mano. Además de disciplinas teóricas como topografía del tercer mundo... infiltración básica, y un manual sobre las enseñanzas de Rommel.
Listen. The Terminator's an infiltration unit.
El Terminator es medio hombre, medio máquina.
Enemy infiltration on second floor, Block 29!
Infiltración enemiga en el 2do.piso, Bloque 29! 5ta.
Satellite Infiltration Drone.
Satélite de Acoplamiento Teledirigido.
Try to halt the infiltration into the Americas by terrorists, by outside interference and those who aren't just aiming at El Salvador but I think are aiming at the whole of Central and possibly later, South America and, I'm sure, eventually North America.
Para interrumpir la infiltración de terroristas en las Américas. No solo los que se dirigen a El Salvador sino también los que se dirigen al resto de Centroamérica y quizá Sudamérica. Y de seguro, Norteamérica.
The infiltration has filled people with hatred.
La inflación ha llenado de odio a la gente.
Judging by its present rate of growth and its infiltration pattern, the infection will spread to the brain within an hour.
A juzgar por su tasa actual de crecimiento y su patrón de infiltración, La infección se extenderá al cerebro dentro de una hora.
Infiltration of the high secretariat, that was her!
Infiltración de la Secretaría de Estado, ¡ Fué ella!
Take more than an infiltration unit to extract those agents.
Se precisa más que una unidad de infiltración para rescatar a esos agentes.
Infiltration by finger.
La infiltración por el dedo.
I'm closing in on an infiltration of the space-time continuum.
Me estoy acercando a una infiltración del continuo espacio-tiempo.
General, Colonel Serling's order to activate Lights,..... was that a standard response to enemy infiltration of the lines?
General, la orden del Coronel Serling de encender las luces ¿ fue un procedimiento normal en caso de infiltración enemiga en las líneas?
His strategy of infiltration.
Era su estrategia de infiltración.
When they were training the Rangers I figured they'd emphasize infiltration and combat techniques, not language.
Cuando entrenaban a los Rangers... creía que darían más atención a las técnicas de infiltración y combate, no al lenguaje.
Instruct the infiltration unit to bring the battering ram.
Traiga a la unidad de infiltración con el ariete.
Oh, they're going to do something. Starfleet's sending an infiltration team to Klingon territory.
Se hace pasar por el lider klingon.
Captain Sisko has several suggestions on how to combat Dominion infiltration.
El capitán tiene ideas sobre cómo enfrentarse a los infiltrados.
When I started analyzing the data, I noticed that six out of the seven have been subjected to all kinds of infiltration.
Cuando comencé a analizar la información, noté que seis de los siete... habían estado sujetos a todo tipo de infiltración.
I have concluded that the least risky course of action is for a single crew member to make the infiltration, accompanied by a commando unit that Ambassador Treen has agreed to provide.
He concluido que la línea de conducta de menor riesgo es que un solo miembro de la tripulación se infiltre entre ellos. Acompañado por una unidad de comando. Que el Embajador Treen tendrá que proporcionar.
If we distract him, we can send in an infiltration team.
Si lo distraemos, podremos mandar un equipo de infiltración.
The Aid Program is a noble effort... to bolster the civilian population in the hamlets... and particularly to help them resist Vietcong infiltration.
El programa de ayuda es un esfuerzo noble para apoyar a la población civil en las aldeas y especialmente para ayudarles a resistir la infiltración del Viet Cong.
Most early infiltration operations into the Soviet Union were doomed from the start.
La mayoría de las operaciones de infiltración temprana en la Unión Soviética estuvieron condenadas desde el comienzo.
Your infiltration was successful, but the first duty of an intelligence agent, is to survive.
Tu infiltración fue un éxito. Pero el primer deber de un agente de inteligencia es sobrevivir.
This is our front-line base to thwart infiltration by external forces.
¿ Qué?
Terror, infiltration and television.
Terror, televisión, ataque.
Ran an infiltration unit, the kind of thing the Nazis did at the Battle of the Bulge.
Supervisaba un grupo de espías... como tenían los nazis.