English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / Inflated

Inflated Çeviri İspanyolca

321 parallel translation
Very inflated and not very prepared...
Muy inflada y poco preparada...
Just wait'til you get back home, you inflated tadpole.
¡ Ya verás cuando llegues a casa, embustero!
It could be that you have some vague notion in that inflated ego of yours of abolishing him.
Puede que tengas alguna idea en ese ego tuyo que tienes... ... de destrozarlo.
"We'll build it with our own hands if necessary." Huh! Inflated with their puny success.
"La construiremos con nuestras propias manos si es necesario."
So, I inflated myself a little, too, starting with martinis.
Así que, me inflé también, empezando con los martinis.
Thanks for the case history. Tell me what an over-inflated ego stems from.
Gracias por el diagnóstico. ¿ Y de dónde viene su gigantesco ego?
Maybe it got inflated right out of existence.
Puede que no existiera.
STOMACH IS NOT INFLATED.
El estómago no esá inflado.
These preservers are not inflated now.
Los chalecos están ahora deshinchados.
Look, don't shout, you self-inflated little man.
Mira, no chilles, pequeño hombre auto hinchado.
We've got to get those lungs inflated and working again.
Tenemos que inflar esos pulmones y hacer que funcionen de nuevo.
At the slightest sign of danger, the fish balloon is inflated.
A la menor señal de peligro, el pez globo se infla.
He has an inflated view of himself, so...
se lo cree demasiado, así que...
Burned trees, dug up shoe print sprayed fingerprint on earth vehicle moved it by magnet, inflated giant figure.
Árboles quemados, excavada huella de pisada, pintada huella dactilar en un vehículo terrestre, movido por imán, inflada figura gigante.
Perhaps they can do something about your over-inflated ego.
Quizá puedan curar su egolatría.
- Not at today's inflated prices.
- No a los precios inflados de hoy.
Check if the tires are inflated property 2 back to 1.8.
Revisaré la presión de los neumáticos. Revise los neumáticos, por favor. 28 detrás, 26 delante.
Everything is inflated
Los precios me ponen furiosa.
- I sell books at inflated rates.
- Vendo libros a plazos.
Or has he got the exaggerated manliness... of the West Point position with the inflated chest... and the held-in belly, you know, and the hard expression?
O tiene virilidad exagerada... de la posición de West Point con el pecho inflado... y la barriga en alto y la expresión dura.
These figures seem inflated. Did you double-check them?
¿ Revisó estas cifras dos veces?
The scientific council found the idea over-inflated.
El Consejo Científico encontró el proyecto descabellado.
He always did have an inflated opinion of himself.
- Bueno, siempre tuvo una opinión exagerada de sí mismo.
The mark-up on spare parts, inflated invoices...
están los recambios, los trabajos con y sin factura,...
The cretin's mouth is full of such inflated terminology.
Estos son los vocablos exagerados con los que el cretino se llena la boca.
- Our inflated bodies... are approximately 11 inches thick... but without air in them, they'd only be 7 inches thick -
¿ Qué? Nuestros cuerpos inflados... tienen aproximadamente 28 cm de ancho... pero sin aire tendrían apenas 18 cm...
- It's inflated.
- Mira, está hinchado.
If I can get the raft out, get that damn thing up and inflated, the search parties'll hear it.
Si saco la balsa, la subiré, se inflará y los del rescate oirán la señal.
Eugenia has inflated the bicicle's tyres already.
Eugenia ya ha inflado las ruedas de la bicicleta.
Our staff is inflated, as everywhere else, you know.
Nuestra plantilla está inflada, como en todas partes, usted lo sabe muy bien.
This inflated currency is ridiculous.
Esta moneda inflada es ridículo.
Even volleyball is racketless team ping-pong played with an inflated ball and raised net while standing on the table.
Incluso el volleyball es ping-pong sin racket jugado con una pelota inflable y una red elevada mientras están sobre la mesa.
Have the attendant make sure your tires aren't as inflated as your ego.
Tienen el asistente de asegurarse de que sus neumáticos no son tan inflado como su ego.
We expect them to feed him with inflated estimates of Soviet research in the field.
Proporcionarán valoraciones exageradas de la inteligencia rusa en este terreno.
WHEN THERE IS A FAVORABLE WIND, IT WILL BE INFLATED AT NIGHT BEHIND YOUR CAFE.
Cuando el viento sea favorable,... lo inflaremos de noche detrás de tu Café.
A COLLAPSIBLE BARRAGE BALLOON WAITING INFLATED BY 12 CYLINDERS OF HELIUM DISGUISED AS PRIZED VEGETABLE MARROWS FROM ALGERIA?
... un globo de protección plegable esperando a ser hinchado por doce cilindros de helio camuflados como apreciados calabacines de Argelia.
I quickly sized up the situation : Three guards in the booth, plus the one with the corsage... a dozen security cameras... and four new cars with inflated sticker prices parked in the lobby.
Rápidamente evalué la situación tres guardias en la cabina, más el del ramillete varias cámaras de seguridad y cuatro autos nuevos con precios altísimos en la entrada.
- Move the pool. Ben, we've inflated the budget to two million now.
Ben, hemos superado el presupuesto en dos millones ya.
His absurdly inflated ego would never permit it.
Su absurdamente inflado ego nunca lo permitiría.
We salute you, our half-inflated dark lord!
Te saludamos, Señor de la Oscuridad a medio inflar.
You have an inflated opinion of yourself.
Tienes una opinión exagerada de tí misma.
The nerve of those people, barging in here, railroading their over-inflated plans down our throats, and then saying they want us involved in every decision.
Qué descarados irrumpen aquí, nos ponen sus planes exagerados en la cara y luego dicen que quieren que estemos en todas las decisiones.
We can diffuse it before it becomes inflated.
Quisiera... zanjar el problema antes de que todo esto empeore.
The bear, the Soviet Bear, the "red bear" which people used to fear worlwide turned out to be an inflated teddy-bear called
El oso, el oso soviético, el oso rojo que la gente temía tanto y que servía al Oeste y al Este para asustar a los niños,
This whole area is full of those inflated pompouses.
¡ No me lo puedo creer!
Luring our bees to your sugar and selling them back at an inflated price.
Atraes a las abejas y las revendes a precios inflados.
Sure, I'm all dizzy and nauseous but where's the inflated sense of self-esteem?
Claro, tengo mareos y náuseas, ¿ pero dónde está la inflada autoestima?
Now, there's the inflated sense of self-esteem.
Aquí está la inflada autoestima.
Well, stories get inflated you know.
las historias exageran.
You know, I think she's fully inflated.
Sabe, creo que ya está inflada.
The lungs are over-inflated in appearance and feel crepitant, which is consistent with drowning.
Los pulmones están excesivamente inflados en apariencia y con sensación crepitante, lo cual es coherente con el ahogamiento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]