Ingleses Çeviri İspanyolca
4,048 parallel translation
Well, you got to love the Brits.
Tienes que amar a los ingleses.
- The British are far from friendly!
- ¡ Los ingleses no son para nada amistosos!
I'll see you at precisely 6 : 30, or as the English call it, gravedigger's biscuits.
Te veré a las seis y media en punto, o como los ingleses lo llaman, "galletas del enterrador".
- It's the English thing.
- Es algo de los ingleses.
And also English, Polish, Czech, you name it.
También ingleses, polacos, checos, lo que sea.
I love English gentlemen, Herr Issyvoo.
Me encanta los señores Ingleses, Señor Issyvoo.
You English are so polite.
Los ingleses son tan correctos.
Well, you English men.
Los hombres ingleses.
When Nasser Ali Abdi sat his brother, was the Communist and as usual against the English Americans and ranted.
Con Nasser Ali Abdi estaba su hermano, comunista acérrimo, Siempre hablando mal de los ingleses y los americanos.
The English have better fireworks than we do too?
¿ Los ingleses también tiene unos fuegos artificiales mejores que los nuestros?
You're English, you have some sort of show...
Son ingleses, tienen una especie de programa...
- The British people.
- Los ingleses.
Honey, these are those English writers.
Cariño, ellos son los escritores ingleses.
Got two English reporters on board the ship ; two French, one South Korean.
A bordo están dos periodistas ingleses, dos franceses, uno surcoreano.
Here, as you watch English youngsters engaged in a wide range of physical and intellectual activities, you may conclude, as I do...
Aquí, al ver a jóvenes ingleses participar en una amplia gama de actividades físicas e intelectuales, pueden llegar a la conclusión, como yo lo hago...
That was an invention of the English messing with genetics.
Eso es un invento de los ingleses que se pusieron a joder con la genética.
The English blockade meant that no news reached us.
Con el bloqueo de los ingleses no me llegaba nada.
Do the people of these... Channel Islands even think themselves English?
¿ Las personas de estas islas del canal tan siquiera se consideran ingleses?
Well, I want-I want the English lads.
Bueno, yo quiero a los muchachos ingleses.
Upload most of it onto the English Studies computer for assessment.
Subimos la mayor parte a la computadora de Estudios Ingleses para que los califiquen.
He lives as every Englishman dreams of living.
Sólo vive como todos los Ingleses sueñan en vivir.
These englishmen... i told you so many times not to call me.
Estos ingleses... Te he dicho muchas veces que no me llames.
Even the Germans and the British put aside their differences during World War I and came out of the trenches and celebrated Christmas together.
Incluso los alemanes y los ingleses pusieron a un lado sus diferencias en la Primera Guerra Mundial y salieron de las trincheras para celebrar la Navidad juntos.
- You're the Germans, we're the British, remember?
- Eres de los Alemanes, nosotros somos los ingleses, ¿ recuerdas?
History is full of inferior forces creating so much trouble that the invading army leaves - - the Athenians at Marathon, the, uh, Scots against the British at Stirling Bridge, and our revolution fought right here...
La historia está llena de fuerzas inferiores que creando tantos problemas hicieron huir a los ejércitos invasores... Los atenienses en Maratón, los... escoceses contra los ingleses en el Puente Stirling, y nuestra revolución, disputada justo aquí... los Red Sox contra los Yankees, 2004.
But it's not always the main ingredients that do that, without the added help of flavourings, the English say :
Pero no es siempre el ingrediente principal el que dá el equilibrio, sino el añadido de los aromas de los condimentos, que los ingleses llaman :
Instead of us being the Colonials and the aliens being the Redcoats, isn't it more like we're the Indians and they're the never-ending tide of humanity coming in from Europe?
En vez de que nosotros seamos los colonos y los extraterrestres sean los soldados ingleses ¿ no parece más que somos los indios y ellos son la oleada interminable de colonizadores que vinieron de Europa?
Yep, and the English sent their kids away to the country to keep them safe while the parents stayed behind.
Sí, y los ingleses mandaron a sus hijos lejos del país, para mantenerlos a salvo mientras sus padres quedaron atrás.
Learned that against the English.
Aprendí eso contra los ingleses.
Meredith's English friends and I were... A complete... Mess.
Los amigos ingleses de Meredith y yo éramos... un desorden completo.
Amanda and raffaele find Meredith in her bedroom, having just returned from dinner with her English friends.
Amanda y Raffaele encuentran a Meredith en su dormitorio, simplemente habiendo regresado de la cena con sus amigos ingleses.
Colonists, maybe. Recreating a bit of home. Like when ex-pats open English pubs in Mallorca.
Colonos, tal vez, recreando un poco de casa, como cuando los expatriados abren Pubs Ingleses en Mallorca.
British kids would much rather sing like a bender in front of Simon Cowell.
Los chicos ingleses preferirían cantar como putos frente a Simon Cowell.
No, it's the English Jacksons not the American Jacksons.
No, son The Jacksons ingleses, no The Jacksons americanos.
How very strange that many of the English we have rescued have thanked my crew and myself.
Qué extraño que muchos de los ingleses que hemos rescatado nos han dado las gracias a mí y a mi tripulación.
I will never understand the English.
- Nunca entenderé a los ingleses.
He looks after several England players and he... actually managed to secure them pay rises AFTER South Africa.
Representa a varios jugadores ingleses y él... de hecho les consiguió un aumento de sueldo después de lo de Sudáfrica.
I just never know with you guys, with your crumpets and your blimeys.
Con vosotros los ingleses nunca se sabe, con vuestros "bollitos" y vuestros "córcholis".
Why can't you guys say "the hospital", like normal people?
¿ Por qué los ingleses no podéis decir "al hospital" como la gente normal?
"Dear Top Gear UK, we're coming over to your stupid country soon, " and we want to take you on in a car-based Ashes, you Pommie bas... "
"Querido Top Gear UK, vamos a ir a vuestro estúpido país, y queremos retaros a un duelo entre coches, ingleses de mi..."
Very kind of upper-Class yankees, which is freaky for me,
Son Americanos, pero suenan como Ingleses.
We enjoy gum, and we detest al-Qaeda. "
Es cierto. Suenan como Ingleses de clase alta.
Perfected during a battle against those English barbarians.
Perfeccionado durante una batalla en contra de los bárbaros ingleses
The French learned that against the English.
Los franceses aprendieron esto contra los ingleses.
But that said, English cars are popular too - a point we discussed when we pulled over for afternoon tea.
Pero dicho sea de paso, los coches ingleses son populares también - un punto que discutimos cuando paramos para el té de la tarde.
English men abroad.
Ingleses al acecho.
Look, England's supposed to be more socialist, which means, those who have a lot to give...
Mira, se supone que los ingleses sois más socialistas, lo que significa, que aquellos que tienen más se lo dan...
The English murder us in our homes.
Los ingleses nos asesinan en nuestras casas.
Oh, I like how you English guys call people "love."
Me gusta cómo Uds. los ingleses llaman "cariño" a la gente.
Do you think... they have English newspapers out there?
¿ Crees... qué tengan periódicos ingleses ahí?
Is that Latif has vowed to launch a devastating attack on British and American citizens.
Es que Latif juró lanzar un ataque devastador contra ciudadanos ingleses y norteamericanos.