Inmates Çeviri İspanyolca
1,742 parallel translation
All the inmates hated him.
Todos los internos le odiaban.
Even switched clothes with one of the other inmates before he went out to the yard this morning.
Hasta cambió su ropa con uno de los otros presos antes de ir al patio esta mañana.
Chopper 1, depart with both inmates.
- Helicóptero 1, sal con ambos reclusos.
Turns out there's a work program For recently released inmates.
Resulta que hay un programa de trabajo para presos recién liberados.
He's dealing to the inmates.
Vigila a las presas.
He's dealing to the inmates.
Se las vende a las presas.
That's not what the inmates say.
- No es lo que dicen las presas.
Inmates have a lot of reasons to file a complaint.
Las presas tienen muchas razones para hacer denuncias.
Just like all the other inmates.
Igual que todas las demás presas.
A guy who can't get it any other way unless he's raping inmates.
Alguien que no puede obtenerla más que violando a las presas.
CDC's locking Sealview down, testing all the guards and inmates.
Sealview se cerrará para evaluar a guardias y presas.
- Other inmates.
- Otros presos.
Just yesterday, you were named Best Actress by the inmates at Leavenworth Penitentiary.
Recientemente, se le nombrado mejor actriz... Por los internos de la Carcel de Leavenworth. Es un Impotante premio.
And even female inmates don't take kindly to bitches that bite babies.
y ni siquiera las reclusas ven bien a las zorras que muerden bebes.
The other inmates called me Nobody.
Las otras internas me llamaban "Nadie"
At this boot camp in Utah, some new inmates have arrived.
En este campamento militar en Utah, nuevas internas han llegado.
One of the inmates at this boot camp in Utah is British teenager Vicky Pollard.
Una de las presas en este campamento de reclutas en Utah es la adolescente británica Vicky Pollard.
Multiple inmates involved.
Varios reclusos implicados.
SHU inmates can't have packages until next quarter.
Los reclusos de esta unidad no tendrán paquetes por un tiempo.
Anyone you see on the streets are inmates, not citizens.
Los que verán en las calles son pacientes, no ciudadanos.
The Scarecrow's here, with an army of escaped Arkham inmates and homeless. They've all been poisoned with toxin.
El Espantapájaros está aquí, con un ejército de indigentes y fugados del Manicomio Arkham todos contaminados con la toxina.
You wanna go along with me? When I suggested using inmates for our experiments, you thought they should be volunteers.
No estuviste de acuerdo conmigo... cuando sugerí usar presos para experimentar... creíste que me refería a voluntarios.
Back at Stateville, my job was to give lethal injections to death-row inmates.
En Stateville, mi trabajo era poner la inyección letal a los reclusos condenados.
We have an ethos of taking our inmates seriously.
Nos caracterizamos por considerar con seriedad a nuestros internos.
Your electrical outburst also shut down the grid, Letting out a dozen inmates Who are just as bad or worse.
Tu descarga eléctrica también apagó la reja, permitiendo salir a doce compañeros que son al menos tan malos o peores.
I randomly assigned them roles of inmates and guards.
Al azar, les asigné los papeles, prisioneros o de guardias.
Great news for inmates "Butter" and "Sweets".
Es una gran noticia para "Mantequilla" y "Dulces".
Yeah. Some inmates, where he was in custody...
Sí, algunos presos, donde estaba bajo custodia...
The prison has three times as many inmates as it was designed for.
La prisión tiene tres veces los presos para lo que fue diseñada.
We still have nine more inmates call. It's just gonna be more of the same.
- Tenemos nueve presos más.
Boxes and boxes of documents, stacks of affidavits from inmates which counsel can't seem to get the inmates to testify in support of.
Cajas y cajas de documentos. Pilas de declaraciones juradas de presos que se niegan a testificar...
It was always a part of the prison where hostile inmates were housed, uh... a black inmate to, uh, aryan brotherhood territory, or a white inmate to where the latin disciples were.
Siempre era a una parte de la prisión que alojaba a presos hostiles. Un preso negro a territorio de la Hermandad Aria. O un preso blanco adonde estaban los adeptos latinos.
And afterward, would the inmates ever complain about conditions at the prison again?
Y posteriormente ¿ volvían a quejarse alguna vez los presos de las condiciones de la prisión?
He used Tipton Bay like a weapon, beating inmates with it.
Usó Tipton Bay como un arma, con la cual golpeaba presos.
Has this man raped other inmates?
¿ Este hombre ha violado a otros internos?
One of the inmates has been healing the sick and now he's dying.
Uno de los prisioneros ha estado curando a los enfermos y ahora está muriendo.
On his days off, he goes to the traffic prison, stands at the wall and listens to inmates.
En sus días libres va a la cárcel de tráfico, se queda en el muro y escucha a los presos.
- Yes, but... - And your staff is 49 percent more likely to be assaulted by the inmates.
- Y su personal tiene el 49 % más de probabilidades de que un reo los agreda...
Are we to believe they'll rehabilitate their inmates when they have a profit motive not to do so?
¿ Debemos creer que van a rehabilitar a sus presos cuando tienen una razón lucrativa para no hacerlo?
How many inmates get sent off with a festive champagne brunch?
¿ Cuántos presos se despiden con un jovial brunch de champán?
While I was in there, I saw major heroin and cocaine withdrawals from probably 40 inmates there.
Cuando estuve ahí dentro, vi muchos efectos de abstinencia de heroína y cocaína con alrededor de 40 presidiarios.
The inmates will find out.
Los reclusos se enterarán.
I thought the inmates might like a nice change of pace.
Pensé que los internos querrían un buen cambio de ritmo.
from making greasy imprints of his naked rear end on windows has been sentenced to more than a year in jail. In jail, he'll introduce himself to the other inmates as Jeff.
por dejar huellas grasosas de su trasero en las ventanas, fue sentenciado a más de un año de cárcel, donde se presentará a los demás presos como Jeff.
I bet you couldn't even get your inmates to act civilized for even one night.
Apuesto a que no puedes hacer que tus prisioneros... actúen civilizadamente por una sola noche.
Let's have a grand ball, and whosever inmates act the most civilized will be the winner.
Hagamos un gran baile, y los prisioneros nuestros que se comporten mejor serán los ganadores.
Sir, how are we to refine the inmates by tonight?
Señor, ¿ Cómo refinaremos a los prisioneros en un día?
Each of these lucky inmates will become mini-inmates, shrunken with my awesome microtechnology, so they can battle the forces of nature and test their will to survive inside my terrorarium!
Estos prisioneros serán miniaturizados... usando mi asombrosa micro tecnología... ¡ y podrán luchar contra las fuerzas naturales... y probarse a sí mismos si sobreviven a mi Terrorario!
Watch them run for their lives through a jungle maze filled with nasty, terrible, hungry critters, who love the taste of naughty inmates.
Mírenlos correr por sus vidas en la peligrosa selva... llena de bichos asquerosos, terribles y hambrientos... y adoran el sabor de los prisioneros.
Sir, the inmates are attacking!
¡ Señor, los prisioneros están atacando!
What's gotten into these inmates?
¿ Qué se les metió en la mente a estos prisioneros?