English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / Innocuous

Innocuous Çeviri İspanyolca

193 parallel translation
Well, as an alias, it is innocuous enough.
Como alias es bastante inocuo.
What most wives don't seem to realize is that a husband's philandering, even as innocuous as my own has nothing whatever to do with them.
Lo que no entiende una esposa es que los galanteos del marido aun los tan inocuos como el mío, no tienen que ver con ella.
"The castle appeared innocuous in the warm sun, and all seemed normal..."
"A la luz del sol el castillo tenía un aspecto muy inocente y todo parecía normal"
Rather innocuous, I must say, considering he was a fugitive from justice.
Bastante inofensivo, sí, considerando que es un fugitivo de la justicia.
This was a perfectly ordinary outing, as innocent and as innocuous occasion as any upon which four boys of this age have organised an evening out, on that barren Thursday night before payday.
Esta fue una salida perfectamente normal,... tan inocente e inofensiva como cuando cuatro chicos de su edad organizan una noche de fiesta,... en esa estéril noche del jueves que precede al día de pago.
He seems rather innocuous.
Parece inofensivo.
You put your knife with a fork and a spoon and it looks innocuous.
Un cuchillo junto a un tenedor parece inocente.
Your stuff was too innocuous.
Tus cosas eran inofensivas.
This product's innocuous but efficient my dear.
No son muy fuertes, son inocuas. Pero eficaces.
We escalated from innocuous devices of pleasure until we turned to knives to extract our ecstasy.
Escalamos por instrumentos de placer inocuos hasta que llegamos a los cuchillos para extrar el éxtasis de nosotros.
Francis Palombo, who wrote Juliette... a somewhat innocuous work, a melodrama, I spent a few hours reading it... Francis Palombo is also here undergoing interrogation.
Francis Palombo, autor de "Juliette", obra anodina y sin nada de psicodrama, para mi gusto, está también presente aquí.
Innocuous in the sense that they do not expect it to happen to her.
en el sentido de que ella no esperaba que le ocurriera eso.
Television noise, innocuous talk.
Ruido de la televisión, charla intrascendente.
You see, people in this situation have a tendency to prattle on endlessly, totally unaware of how others are receiving this unwanted, innocuous information.
Usted ve, la gente en esta situación han una tendencia a la cháchara interminable, totalmente inconscientes de cómo otros están recibiendo este no deseados, la información inocua.
Unrelated items, and each one innocuous in itself.
Objetos sin relación, en sí mismos inofensivos.
I just made an innocuous comment.
Sólo hice un inocente comentario.
All I get from you is this boring, tired, innocuous junk.
Lo único que consigo de ti es esto aburrido, pesado, inofensivo.
We wanna sell'em cigarettes and don't like competition, see? So we associate a relatively innocuous drug with one that is extremely dangerous.
Queremos venderles cigarrillos y no nos gusta la competencia, así que asociamos una droga relativamente inocua... con otra muy peligrosa.
These stories are innocuous.
Son inofensivas.
Well, we had to disguise it as something innocuous.
Tenemos que camuflarlo.
Messy, but innocuous.
Molesto, pero inocuo.
- Innocuous?
- ¿ inocuo?
"Innocuous!" How are you?
"¡ inocuo!" ¿ Còmo està?
I do a number of odd jobs, some fairly innocuous, some fabulously nasty.
Hago varios trabajos extraños alguno bastante inocuos y otros fabuIosamente asquerosos.
That Sunday, the Germans delivered this innocuous document by registered mail to several thousand Jews, the majority of them of German extraction aged between 15 and 40.
los alemanes se entregan Este documento inocuo por correo certificado... los mayoría de ellos de origen alemán De entre 15 y 40 años.
But in every respect, what lay behind those innocuous files was untypical of the shelter provided to other Jews.
lo que había detrás de esos archivos inofensivos Fue atípico del refugio proporcionada a otros Judios.
Very innocuous.
Muy inocuo.
"STREAMLINE." VERY INNOCUOUS, VERY SOOTHING.
Muy inocuo, muy reconfortante.
Innocuous.
Inocuo.
As you can see, we have a long tradition of making innocuous blue-eyed blondes our queen.
Como puedes ver, tenemos una larga tradición en convertir a inocentes rubias de ojos azules en nuestra reina.
Even about something as innocuous as medical services.
Incluso con algo inofensivo como el servicio médico.
I wish it were that innocuous, but with Adam around I feel he's involved somehow.
Ojalá fuese así de inocuo, pero con Adam por ahí, creo que tiene algo que ver.
I will never understand the human need to find imagery in something as innocuous as a cloud.
Jamás comprenderé la necesidad humana de encontrar imágenes en algo tan inofensivo como una nube.
Sweetheart is kind of innocuous.
Supongo que dulzura es un tanto inocuo. Ok.
Innocuous injury?
¿ Herida innocua?
Then again, it could be as innocuous as muscular tension.
Desde luego, podría ser algo tan inocuo como el cansancio muscular.
When you ask an innocuous question, I'II just back off.
4 HORAS ANTES DE LA EJECUCIÓN Haces una pregunta inofensiva, yo retrocedo.
When you're under such pressure look around and think it innocuous items can be lethal weapons.
- Cuando se está bajo tanta presión, uno mira para todos lados, y no se puede definir cual es un objeto inocente y un posible peligro mortal.
Most of it's pretty innocuous. There is one thing.
La mayor parte es inofensivo, pero hay una cosa.
It just sounds so innocuous when, in fact, peeping is the first step in the evolution of a sexual predator.
Suena tan inocuo cuando, de hecho, espiar es el primer paso en la evolución de un depredador sexual.
A comb, a toothbrush, something innocuous ground to a point.
Un peine, un cepillo de dientes, algo inocuo limado hasta darle punta.
I'll ask him an innocuous question, and his answer will be filled with hate. Filled with it.
Le haré una pregunta inofensiva y me responderá lleno de odio.
Ease in with innocuous questions and people forget they`re giving sex histories.
Hazle preguntas inofensivas y olvidará que te está contando su vida sexual.
He was popular and determined, therefore dangerous, which i can't say of our incumbent chairman, the innocuous general dobrinsky.
Era un hombre popular, determinado, y por tanto, peligroso, cosa que no podré decir de nuestro presidente actual, el inofensivo General Dobrynski.
An innocuous wipeout on a less-than-death-defying wave in the middle of a crowded lineup.
Una caída inofensiva sobre una ola no tan mortal en medio de un line-up lleno de gente.
It was innocuous.
Era inofensivo.
OK, just say something innocuous.
Bien, di algo inofensivo.
It seemed so innocuous at the time.
Parecía tan inocua en ese momento
Even a tiny little innocuous thing can... kill you.
Nunca se sabe. Incluso una cosa pequeña e inocua puede matarte.
You couldn't find some nice, innocuous baby-seal campaign.
No podías aparecer junto a un bonito bebé para el cierre de campaña.
How innocuous.
Que mono.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]