English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / Inquiries

Inquiries Çeviri İspanyolca

794 parallel translation
" I'VE MADE SOME INQUIRIES...
HE HECHO ALGUNAS INVESTIGACIONES...
How did you know? I went there to make inquiries.
Hablemos más rápido.
Heideneck, you know... You tell me any name, any name at all, doesn't have to be the right name, I won't make any inquiries whether it's true or not.
Heideneck, usted sabe... puede decirme cualquier nombre, cualquiera, no tiene que ser el verdadero, no haré preguntas.
I made inquiries, as you didn't.
Es al caballero a quien debe detener. Ella le insultó.
"From the Prefect of Police : Pursuant to your letter, our inquiries reveal that the convict Jean Valjean was apprehended during a new robbery attempt and has been incarcerated at the prison in Arras."
En respuesta a su carta, nuestras investigaciones revelan que el convicto Jean Valjean fue detenido durante un nuevo intento de robo y ha sido encarcelado en la prisión de Arras. "
There have been a number of inquiries, telephone.
Ha habido algunas llamadas.
It's my theory that it's some pilgrim who has lost his way. And is making inquiries about his bearings.
Seguro que se trata de un peregrino que se ha perdido, y viene a preguntar el camino.
Make all inquiries, get me the fullest details of the past career of -
Investigue a fondo, quiero todos los detalles de la historia de- -
We can make all inquiries about him from England.
Podemos averiguar su paradero desde Inglaterra.
Oh, Clowes, refer all letters and inquiries to Mr. Crawley.
Ah, y remita las cartas y las instancias al Sr. Crawley.
Initial inquiries would appear to show... that he is entirely responsible for the accident
La primeras investigaciones podrían mostrar... que es totalmente responsable del accidente.
- They weren't opposed to our engagement. - They have done some inquiries in Paris.
- Estaban en contra de nuestra unión.
If you wish, I'll have the police make thorough inquiries.
Si usted lo desea, le pediré a la policía que realice una rigurosa investigación.
Suppose we take a little drive this afternoon and make further inquiries.
¿ Y si salimos esta tarde a investigar más a fondo?
IF THE COUNTESS MIRONOVA MAKES INQUIRIES, YOU KNOW NOTHING.
Si la condesa Mironova hace averiguaciones, no sabes nada.
Continue Lieutenant... inquiries at the Auberge de la Jamaïque.
Le ruego que continúe, teniente.
I made some inquiries in the village of the people who knew him.
Hice algunas preguntas a gente del pueblo que le conocen.
Yes, yes, I shall have to make the necessary inquiries.
- Si, si, Haré los trámites necesarios.
I'm not permitted to give you any information regarding his whereabouts, and I suggest that you cease pushing these tactless inquiries.
No me permiten dar información sobre su paradero. Y les sugiero que dejen de insistir.
I regret that such inquiries are not handled by my department.
No lo lleva mi departamento.
Their embassy's been making polite inquiries about you for nearly four weeks.
La embajada lleva un mes haciendo preguntas amables sobre ti.
Will you excuse me? I want to make some inquiries.
DiscúIpame, quiero averiguar algo.
Sorry to have to do this, ma'am... but we're making inquiries on behalf of the Paris police.
Lamento haber hecho esto. Pero investigamos a petición de la policía de París.
I made inquiries.
Y fui indagando.
So he came back and made inquiries and...
Entonces él vino y empezó a hacerme preguntas.
Do you have many inquiries about selling this animals?
¿ Reciben propuestas para vender estos animales?
At the morgue, they told me a Mr. Gregory Ward had made inquiries about Jacqueline.
En la morgue me dijeron que un tal Gregory Ward...
I wanted to make some inquiries about a niece of hers, Miss Eyre.
Quería preguntar acerca de una sobrina de ella, la Srta. Eyre.
I've been making inquiries about Alice Alquist's sister.
Me he estado informando sobre la hermana de Alice Alquist.
- You wish to make inquiries? - Yes, I do.
- ¿ Desea hacer preguntas?
- Make inquiries, will you?
- Búsquelo.
There have been dozens of inquiries.
¡ Dos días! Mucha gente ha preguntado por usted.
We made a few inquiries at the railroad station.
Hicimos preguntas en la estación de tren.
As for this fine relation of yours... I'd like to know what right he's got to be making inquiries about us.
Y ese pariente tuyo no tiene derecho a hacer averiguaciones.
I made inquiries about Mr. Martin.
He preguntado sobre el sr. Martin.
Dad made inquiries about Mr. Lussac.
Papá hizo averiguaciones sobre el Sr. Lussac.
Will you help me... and make some discreet inquiries about this Omar Ben Salaad?
¿ Quieren ustedes ayudarme y hacer una discreta investigación sobre ese Omar Ben Salaad?
They say they are making some inquiries.
Dicen que están encargados de una investigación.
I was simply making a few serious inquiries into a matter.
Yo simplemente estaba haciendo unas investigaciones sobre un asunto.
You make a few inquiries, and then they're all released.
Se investiga, se detiene a alguien y luego sueltan a todo el mundo.
This news threw me into such distress of mind that had I had poison in my possession I would probably have administered it to Ethelred there and then and chanced the consequent inquiries.
Estas novedades me perturbaron tanto... que, si hubiera tenido veneno a mi alcance... se lo hubiera administrado a Ethelred en el acto... afrontando la consecuente investigación
Please, keep this passport to yourself until I will make some inquiries.
Guarde este pasaporte durante mis investigaciones.
We'll get the women police to make the necessary inquiries.
Haremos que la policía femenina se encargue de las pesquisas.
Well, it's just that I have to make inquiries as to whether you've had any news of...
Tengo que hacerle algunas preguntas. Como si han tenido noticias... - ¡ Oh, no!
Guido, they're making inquiries.
Guido, estan detras de nuestra pista.
I've made some inquiries about you.
He hecho indagaciones sobre tí.
Some inquiries?
¿ Que indagaciones sobre mí? .
- A surprise. It's my husband who's making the inquiries and having me followed.
Una sorpresa... el policia que me sigue esta mandado por mi marido él es quien me sigue, él es quien recogio informacion en Ferrara.
Surely you must have made other inquiries.
Han hecho alguna otra investigación?
In his office, the inspector Juve, of Parisian Safety, charged with inquiries on crimes of Fantômas...
En su oficina, el inspector Juve, de la Sûrete parisina, a cargo de la investigación sobre los crímenes de Fantômas
I SHALL MAKE INQUIRIES... "
HARÉ INVESTIGACIONES...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]