Insigne Çeviri İspanyolca
38 parallel translation
His father's a famous jurist, his mother was born a noblewoman.
Hijo de un insigne jurista y de una mujer de noble ascendencia bisnieta de uno de los mil...
This might came as a shock to you, von Basil, but we know and admire every bar of your worthy Johann Strauss. He could have been ours, but belongs to Vienna.
Puede que esto le sorprenda, Herr von Basil, conocemos y admiramos cada nota de su insigne Johann Strauss pudo haber sido un claro exponente nuestro aunque naciese en Viena.
Citizens, at this special moment, an important personage is a guest here in Napoli, our beloved city.
Ciudadanos, en este especial momento, una insigne personalidad es hoy huésped de nuestra Nápoles.
Professor, it is an honor to have such a notable historian at my home.
Mucho gusto, es un honor para mí recibir a tan insigne historiador.
Prominent writer and educator Janusz Korczak volunteered to live in a ghetto and refused to leave.
El insigne escritor y gran pedagogo Janusz Korczac viene al ghetto y se niega a salir de él.
A proletarian throughout the Extension of the word and further, artist emeritus famous inventor, patriots paradigm
Un proletario en toda la extensión de la palabra y más aún, artista emérito inventor insigne, paradigma de patriotas
In the name of St. Joseph, her illustrious spouse.
En nombre de San José, su insigne esposo.
- Vas insigne devotionis. - Ora pro nobis.
- Ruega por nosotros.
- Insigne devotionis.
Caliz sagrado. - Ruega por nosotros.
This program joins too to the homage that Onaindia club will tribute to that renowned constructor whose name is Ignacio Eurastegui, by _ _ with the gold medal to business merit.
Espacio Financiero quiere unirse también al homenaje que la peña Onaindía tributará mañana a ese insigne promotor que es don Ignacio Eurastegui, imponiéndole la medalla de oro al mérito empresarial.
A famous monument of Gothic art.
Monumento insigne del arte gótico.
We are joined here today, in "Studio 7"... Professor Ludwig Joseph Schmidt... distinguished scholar and an expert in sociology... and demographics... the University of California.
Nos acompaña hoy aquí, en "Estudio 7"... el profesor Ludwig Joseph Schmidt... insigne estudioso y experto en Sociología... y problemas demográficos... de la Universidad de California.
We invite you to come to our cinema on Thursday at 4 p.m to see Camouflage followed by a discussion with the distinguished professor and film director, Krisztof Zanussi
Seguidamente habrá un coloquio con el insigne profes... director Krzysztof "Zanississi"...
The new Régime stopped his pension as a decorating artist.
El nuevo régimen le ha retirado la pensión de artista insigne.
After your notable disobedience in Morocco, after your adventures in Japan, you should have remained in prison.
Después de vuestra insigne desobediencia en Marruecos, después de vuestra aventura en el Japón, deberíais estar en prisión.
I drink to the new Master After God of His Majesty's good ship "Neptune".
Por el nuevo Capitán del Neptune, insigne barco de Su Majestad.
The belted earl has spoken.
Habló el insigne Conde.
Ladies and gentlemen, welcome to the Biff Tannen Museum. Dedicated to Hill Valley's number one citizen and America's greatest living folk hero, the one and only Biff Tannen.
Damas y caballeros, bienvenidos al museo de Biff Tannen, dedicado al ciudadano ejemplar de Hill Valley y al héroe insigne de Norteamérica, el fabuloso Biff Tannen.
I have been fortunate in my career in that many, indeed, perhaps most of my cases, have been shared with that most extraordinary of private detectives. And if I may borrow a word from his own native tongue, that doyen of the Belgian police force, M. Hercule Poirot.
He sido muy afortunado en mi carrera y muchos casos o tal vez la mayor parte de ellos los he compartido con el más insigne de los detectives privados, y si me permiten que tome prestada una palabra de su propio idioma nativo se trata de ese decano del cuerpo de la policía belga, monsieur Hercule Poirot.
Hardly a fitting end for one of the Federation's most honoured diplomats.
Un final impropio para un diplomático insigne de la Federación.
I leave with your worship an arrant knave, which I beseech your worship... to correct yourself, for the example of others.
Os dejo con un truhán insigne y os suplico que os corrijáis, para ejemplo de otros.
Don't you know the cherished place you have earned in Bajoran spiritual life?
¿ No se da cuenta del insigne papel que ocupa en la religión bajorana?
Now, to the rest of my listeners, I'll be off on vacation for the next week, so please tune in to my replacement, the noted podiatrist, Dr Garreth Wooten, who'll be discussing the virtues of his new book, "Bunions and Blisters and Corns,"
Ahora, para el resto de mis oyentes, voy a estar de vacaciones... la próxima semana. Así que por favor escuchen a mi sustituto,... El insigne podólogo, el Dr. Garreth Wooten, Quien va a discernir las virtudes de su nuevo libro,
And before we award you your diplomas, let's hear a word from our valedictorian, Tyler Downey.
Y antes de entregaros vuestros diplomas, oigamos unas palabras de nuestro insigne, Tyler Downey.
Instead, she plans to restore the local landmark to its former, not-so-glorious self.
En su lugar, planea restaurar el insigne lugar a su antiguo... y no demasiado glorioso, estado.
O worthiest cousin!
¡ Oh, insigne primo!
Good morrow, noble sir.
Insigne señor, buenos días.
My royal lord, your noble friends do lack you.
Insigne señor, tus ilustres amigos te esperan.
This is dear mercy, and thou seest it not.
Ésta es una insigne merced y tú no la reconoces.
I leave an arrant knave with your worship, which I beseech your worship to correct yourself, for the example of others.
Dejo un truhán insigne con vuestra señoría, y suplico a vuestra señoría "se" corrija para ejemplo de otros.
Tilly-fally, Sir John, ne'er tell me, your ancient swaggerer comes not in my doors.
¡ Ta, ta, ta! No me habléis de eso, sir John. Vuestro insigne fanfarrón no entrará por mis puertas.
Tilly-fally, Sir John, ne'er tell me, your ancient swaggerer comes not in my doors.
¡ Ta, ta, ta! no me habléis de eso, Sir John. Vuestro insigne fanfarrón no entrará por mis puertas.
Today he's a star Professor at the university of California, Santa Barbara, but he's still troubled by crick's book.
Hoy es un profesor insigne en la universidad de California, en Santa Bárbara, pero aún sigue perturbado con el libro de Crick.
I'm in London Town, and it's going to be a "right royal cockney barrel of turnips"
Estoy en Londres y voy a ser una "insigne ametralladora de mierda"
And I am very pleased to see you among this august company, Mrs. Strong.
Y estoy encantado de veros entre esta insigne compañía, Sra. Strong.
It seems Anna has an august admirer.
Parece que Anna tiene un insigne admirador.
- He's Lorenzo Insigne.
- Es Lorenzo Insigne.
- Insigne.
- Insigne.