Intelligence Çeviri İspanyolca
11,277 parallel translation
Are you aware of the fact that after 9 / 11, the US intelligence system was overhauled to make sure that information was shared.
¿ Es consciente del hecho de que después del 11 de septiembre el sistema de inteligencia de los EE.UU. se modificó profundamente para asegurarse de que se compartía dicha información?
We're not gonna repeat the intelligence failures of 9 / 11.
No vamos a caer en los mismos errores de inteligencia del 11 de septiembre.
Intelligence has got this now.
Inteligencia recibió esto ahora.
After all the things we've done in Intelligence, all the things we get away with,
Luego de todo lo que hicimos en Inteligencia... todas las cosas que resolvimos...
A letter of immunity from the Central Intelligence Agency, signed by Victor Cullen. That's your proof?
Una carta de inmunidad de la C.I.A... firmada por Victor Cullen.
He was an intelligence analyst right out of college, stationed down in Panama.
Era analista de inteligencia luego de la universidad... asignado en Panamá.
Dr. Charles, welcome to intelligence.
Dr. Charles, bienvenido a Inteligencia.
You've been ordered to work together, to share intelligence in the pursuit of Agent Keen.
Os han ordenado trabajar juntos y compartir la información en la persecución de la agente Keen.
They are merely scanning us for signs of intelligence.
Solo nos exploran por señales de inteligencia.
My father ran a secret intelligence agency
Mi padre tenía una agencia de inteligencia secreta
What kind of intelligence agency kills jurors?
¿ Qué tipo de agencia de inteligencia mata a los miembros del jurado?
It was not a normal intelligence agency.
No era una agencia de inteligencia normal.
Mark Willis, Central Intelligence.
Marcos Willis, Central de Inteligencia.
Detective Vega, Henry Blomfeld, Deputy Director of the Defense Intelligence Agency.
Detective Vega, Henry Blomfeld, director adjunto de la Agencia de Inteligencia de la Defensa.
Signal Intelligence Officer with the NSA.
Oficial de inteligencia de la agencia de seguridad nacional.
Is this human or signals intelligence?
¿ Esto es humano o de señales de inteligencia?
Dmitri is in a position to become the most highly placed U.S. intelligence asset we've ever had in Russia.
Dmitri está en una posición de convertirse en el activo de más alto rango de la inteligencia de EEUU que hemos tenido en Rusia.
Henry, this is a major intelligence coup.
Henry, este es un gran golpe de inteligencia.
Mm-hmm. You said you were with an intelligence agency?
¿ Dijo que estaba en una agencia de inteligencia?
I'm happy to keep gossiping with you boys, but you want actionable intelligence?
No me importa seguir marujeando con vosotros, chicos, ¿ pero queréis información real?
Intelligence.
Inteligencia.
Intelligence suggests we're looking at four or five suspects, several of them juvenile, and we know from the homophobic attack that they're capable of violence.
Inteligencia sugiere que buscamos a cuatro o cinco sospechosos, varios de ellos menores, y por el ataque homófobo sabemos que... que son potencialmente violentos.
Kevin Atwater out of Intelligence.
Kevin Atwater de Inteligencia.
I'm here... I mean, I'm trying to help you, and you're insulting my intelligence.
Estoy aquí... o sea, intentando ayudarte... y me tratas como si fuera idiota.
Check him out, find out if he has any intelligence ties or ulterior motives.
Investigarlo, averiguar si tiene algún vínculo con inteligencia o motivos ocultos.
In fact, we need to bring in all of the intelligence agencies, marshal every resource at our disposal.
De hecho, tenemos que traer a todas las agencias de inteligencia, ordenar a cada recurso a nuestra disposición.
This is Adrienne Mitchell, our head Libertad intelligence specialist.
Esta es Adrienne Mitchell, nuestra especialista en información de Libertad.
You guys are in the country, gathering intelligence.
Ustedes están en el país, reuniendo información.
They contain extremely sensitive, classified intelligence, all of which have led us to volatile criminal activity.
Contienen información extremadamente sensible y clasificada, que nos ha llevado hasta actividad criminal volátil.
See, now he's insulting our intelligence.
Ves, ahora está insultando nuestra inteligencia.
Chairman of the Senate Select Committee on Intelligence.
Presidente del Comité Selecto de Inteligencia del Senado.
I heard that the intelligence committee stopped the check on your, um, fishing expedition.
Escuché que el comité de inteligencia detuvo la aprobación de su expedición de pesca.
This is the Senate Committee on Intelligence, touring the contents of a secret D.I.A. facility.
Este es el Comité de Inteligencia del Senado, visitando las instalaciones de - una locación secreta de la Dirección de Asuntos Internos.
What would you say if I told you that we're facing a terrorist group who somehow made themselves invisible, despite the best efforts of government intelligence?
¿ Qué diría si le dijera que estamos enfrentando a un grupo terrorista que de alguna forma se tornaron invisibles, a pesar de los mejores esfuerzos de la inteligencia gubernamental?
Government intelligence...
Inteligencia gubernamental...
If I meet with a Chinese Intelligence agent...
Si me encuentro con un chino Agente de inteligencia...
I've been encouraged by the People's Republic Intelligence Service to become friendly with you.
Me han alentado por la República Popular Servicio de inteligencia para convertirse en amistoso con usted.
As you know, that campus has become something of a hub and a hunting ground for foreign intelligence.
Como sabes, que se ha convertido en el campus algo así como un concentrador y un coto de caza para la inteligencia extranjera.
I thought you would have at least human-level intelligence.
Asumí que tenían un nivel de inteligencia humana porque podían hablar.
My intelligence and physical strength and your own are incomparable!
Mi cerebro y cuerpo no están en el nivel de ustedes simios.
Something much worse. Have you ever felt like an ad had... intelligence?
algo mucho peor alguna vez pensastes que el ad tuviera... inteligencia?
Is there some intelligence you want to share?
¿ Hay alguna inteligencia que desees compartir?
What is about to happen should have no reflection upon your tenacity or intelligence in trying
Lo que está a punto de suceder no debería reflejarse sobre su tenacidad e inteligencia al intentar...
Now, that's just an insult to my intelligence.
Ese es un insulto a mi inteligencia.
The mineral has proven to be a more efficient means of accelerating evolution, and enhancing the intelligence of our animal test subjects.
El mineral ha probado ser un medio más eficiente de acelerar la evolución, y aumentar la inteligencia de nuestros sujetos de prueba animal.
They contain extremely sensitive classified intelligence.
Contienen inteligencia extremadamente sensible y clasificada.
This is Olivia Cromwell, Director of British Intelligence, and this is one of her agents, Ian Gleason.
Esta es Olivia Cromwell, Director de la Inteligencia Británica, y este es uno de sus agentes, Ian Gleason.
- Works with me in Intelligence.
- Trabaja conmigo en inteligencia.
So, uh, how's Intelligence work this?
y, ¿ cómo está manejando esto inteligencia?
We sign you up as a reliable confidential informant, and you only work for Intelligence.
Nosotros te registramos como un informante confidencial confiable, y únicamente trabajas para inteligencia.
And I imagine this is the very definition of A.I., artificial intelligence?
Y me imagino que esto es la definición misma de la IA, la inteligencia artificial?