Ishtar Çeviri İspanyolca
79 parallel translation
"He who with malice destroys, effaces, or removes from its place this, my signed attestation, may he be denounced by lshtar."
"Aquel que con maldad destruya, borre, o retire de su lugar, ésta, mi proclama firmada" podrá ser entregado a Ishtar "
Do you think the goddess of Ishtar is punishing us for removing the tablets, Lafarge?
¿ Crees que la diosa de Ishtar nos está castigando por retirar las tablillas, Lafarge?
"until we found the land of the snow near the goddess of Ishtar."
"... hasta encontrar la tierra de la nieve cerca de la diosa de Ishtar "
Well, the goddess of Ishtar isn't smiling so sweetly this morning.
La diosa de Ishtar nos sonríe dulcemente esta mañana.
The goddess of Ishtar?
¿ La diosa de Ishtar?
"We floated on the waves till we found the land of the snow, " near the goddess of Ishtar. "
"Flotamos en las olas hasta encontrar la tierra de la nieve cerca de la diosa de Ishtar" "
" The temple of Ishtar have i built with the stones of the mountain.
"El templo de Ishtar construí con piedras de la montaña."
The children of Noah survived and the children of Ishtar died.
Los hijos de Noé sobrevivieron y los de Ishtar murieron.
In my hand i hold the magic eye of Ishtar.
En mi mano tengo el ojo mágico de Ishtar.
The sacred weapon of Ishtar.
El arma sagrada de Ishtar.
You will die in the fire of Ishtar.
Perecereis en el fuego de Ishtar.
Since you have shown that you possess the divine fire of Ishtar, the King is now convinced that you are holy messengers.
Desde que nos mostrasteis que sois poseedores del fuego divino de Ishtar el Rey está convencido ahora de que sois mensajeros divinos.
He was called back to heaven by Ishtar.
Fue llamado al cielo por Ishtar.
And why did lshtar send you to our kingdom?
¿ Por qué les ha mandado Ishtar a nuestro reino?
The fire of Ishtar is the law.
El fuego de Ishtar es la ley.
We sacrifice them in the fire of Ishtar, the like of which you possess within that cylinder.
Los sacrificamos en el fuego de Ishtar. Como el que poseen dentro de ese cilindro.
Ishtar has given us the food of the tunnels, the fish of the river, and the sacred milk of the goat.
Ishtar nos ha dado el alimento de los túneles, los peces del río, y la sagrada leche de la cabra.
Above all, we glorify lshtar for giving us power over the beasts of the dark, that they may till the earth beneath us, so that Sharu, king of kings, his children and his children's children
Por todo ello glorificamos a Ishtar, por habernos dado el poder sobre las bestias de la oscuridad, sea como fuere, hasta la tierra de más allát. Por ello Sharu, rey de reyes, sus hijos y los hijos de sus hijos, vivirán en corrección y mandarán en el mundo.
Just imagine what some future archaeologists would think if they happened to rediscover this world and the wild theories they'd concoct in order to explain the presence of dozens of little Bentleys speaking Sumerian with a Harvard accent, and playing baseball in front of the temple of Ishtar.
Simplemente imagina lo que pensarían futuros arqueólogos si redescubrieran este mundo... y las teorías peregrinas que tendrían que elaborar para explicar... la presencia de docenas de pequeños Bentleys hablando en sumerio con acento de Harvard. Y jugando al béisbol delante del templo de Ishtar.
The Ishtar Nine, champions of the Little Mushroom League?
¿ Los Ishtar Nine, campeones de la Liga de las Setas?
Ishtar has sent them.
Han sid oenviados por Ishtar
We will not challenge Ishtar.
No desafiaremos a Ishtar.
Ishtar has turned her face away from us because we have sinned.
Ishtar nos ha girado la cabeza porque hemos pecado.
For death shall appease Ishtar through the spirit bride of sacrifice.
Debemos apaciguar a Ishtar a través del sacrificio.
Ishtar, who is married for life to the spirit of our world, to the glory of death.
Ishtar, la que está desposada de por vida con el espíritu de nuestro mundo, para gloria de la muerte.
The eye of Ishtar.
El ojo de Ishtar.
And Ishtar - it was my idea.
¡ Todo fue mi idea!
Like persuade Dustin Hoffman not to make "Ishtar"?
¿ Como persuadir a Dustin Hoffman de no hacer "Ishtar"?
Oh, not ishtar again.
No Ishtar otra vez.
" But, mister, if this is about Ishtar, I'm getting up right now...
" Pero si esto es cuestión de sexo, me levanto ahora mismo...
Yeah, just hold on a second there, Ishtar.
Sí, sólo aguanta un segundo, Ishtar.
There's Ishtar of Babylon, Astarte of Syria, Ceres of Rome.
Ishtar en Babilonia, Astarte en Siria, Ceres en Roma- -
THERE'S ISHTAR OF BABYLON, ASTARTE OF SYRIA, CERES OF ROME.
Ishtar en Babilonia, Astarte en Siria, Ceres en Roma- -
Ishtar, the goddess of love and war... she must have her way, and she is pleased when she sees... the beautiful princess and the valiant warrior... fall in love.
Ishtar, diosa del amor y la guerra... tiene que tener lo suyo, y le gusta cuando ve a la bella princesa y al guerrero valiente... enamorarse.
Ishtar, moved to pity, begins to blow, and blow, and blow... until the offending gods are swept away.
Ishtar, conmovida, empieza a soplar y soplar y soplar hasta que los dioses ofensivos desaparecen.
The name of the goddess Ishtar, the goddess of love, yes?
El nombre de la diosa Ishtar, la diosa del amor, ¿ no?
Have you guys seen the drawing of the goddess ishtar?
Han visto la lanza de godin Ishtar?
Who's been using the Urn of Ishtar as an ashtray?
¿ Quién ha estado usando la Urna de Ishtar de cenicero?
I'll rent Love Story and The Champ, An Affair to Remember, Ishtar.
Alquilaremos Love Story y The Champ, An Affair to Remember, Ishtar.
- The kind who watches Ishtar?
- ¿ La que ve Ishtar?
Ishtar fatwah open sesame!
Ishtar fatwah abrete sesamo!
My father discovered the ruse Ishta and I used to keep Nesa away from the fire.
Mi padre descubrió el truco que Ishtar y yo usamos para mantener a Nesa lejos del fuego.
Yes. [Narrator] The 44th worst film of all time is the box office bomb, Ishtar!
Puesto 44, un bombazo en las taquillas :
Ishtar has barely made back half of its 40 million dollar budget.
"Isthar" apenas ha recaudado la mitad... de los 40 millones de dólares que costó.
Don't bother, Ishtar, even the dunes have moved.
No vale la pena, Ishtar, ¡ hasta las dunas han cambiado de sitio!
Ishtar! Ishtar!
¡ Ishtar, vuelve!
This is my granddaughter, Ishtar.
Esta es mi nieta Ishtar.
Ishtar, are you listening?
Ishtar, ¿ me estás escuchando?
Ishtar...
Ishtar
Ishtar, it seems we're not alone.
Creo que no estamos solos.
SADLY, TODAY'S YOUTH
Como Dustin Hoffman y ese camello de Ishtar.